地狱篇 第二十三歌

第八圈:第六断层。穿铅袈裟的伪善者沉默,单独,而且没有护送者我们前行,一个在前而一个在后;如同圣方济派的修道士走路一样。

看到刚才的纷争

我想到了伊索寓言中的

青蛙和老鼠的故事:(1)

假使仔细地把这两桩事情的

开端和结束互相比较,

那末它们就像“是呀”和“不错”那样吻合。

如同一个思想从另一个思想产生,那时从我这思想产生另一个思想,使我的第一个恐惧加倍起来。

我自己这样想:“这些罪人由于我们而受到了讥笑,我相信这种损害和愚弄一定使他们十分恼怒。

假使他们的恶意再加上了愤怒,

他们一定要追逐我们,

比恶狗猛扑小兔还要凶横。”

我已经吓得毛发直竖;

我往后面仔细望着,说道:

“夫子,假使你不迅速地

把你自己和我隐藏起来,我怕

恶爪鬼:他们已经在追赶我们了;我仿佛已经听到他们的声音。”

他说:“假使我是一面明镜,

我反映你的外貌不会

比反映你的内心更快。

甚至现在你的思想已和我的思想

渗透在一起,作用和面貌互相类似;我就把它们变成一个主意。

假使那右边的堤岸那么倾斜,

我们可以降到另一个断层的话,

我们将避免那料想中的追逐。”

他还没有把这个主意说完,

我就看到他们在不远处

张着翅膀飞来,一心要抓住我们。

我的导师突然抱起我来,

好像一个母亲为闹声所惊醒,

看到她的身边烈焰熊熊,

立刻抱起她的孩子奔逃,

只顾到他而不顾到自己,

甚至没有停下来穿上一件内衣;

从那坚硬的堤岸的顶端,

他仰身向下滑到那悬空的岩石,

这岩石闸住了另一断层的一边。

从水槽里流出去转动

一座陆地磨坊的车轮的水

在最靠近戽斗时也没有这么迅速,好像我的夫子滑下那堤岸,把我抱在他的怀中带走,像他的儿子而不像他的伴侣。

他的脚还没有踏到下面的沟底,

他们已到达在我们之上的山头;

但是这并不使他恐惧:

因为至高的“天命”已命定了

把他们放在第五沟里遭受奴役,

他们要从那里离开的权力已被剥夺。

在那底下我们发现一群涂着彩色的人,他们以极其缓慢的脚步环行,哭泣着,神色显得疲乏而颓丧。

他们穿着大袍,他们的眼睛面前

遮着深的风帽,其样式就像

他们为哥伦的僧人所做的一样。

大袍的外面镀着金,使人目眩;

但是里面都是铅块,那么沉重,

腓特烈的铅衣比起来时像草一样(2)。

哦令人疲倦的永恒的衣袍啊!

我们又向左手转弯,和他们并行,密切注视着他们寂寞的哭泣;但是这班为他们的重负所累乏的人来得那么慢,我们每摆动一下腰部就碰到新的同伴。

因此我对我的导师说:“请你留神看出一个因事迹或名字为人所知的人;我们向前走时请你向四面观望。”

一个懂多斯加纳语的人

在我们后面叫道:“请你们停步,你们在昏沉的空气中跑得这么快的人啊!

或许你可以从我的口中听到你想问的事情。”

我的导师就回过身去说道:

“等一等,然后照着他的步子走。”

我站着不动,看到两个人,

他们的神色显得急急要和我在一起;但是那重负和狭路使他们行动迟缓。

当他们走上来时,他们斜着眼睛

望了我好久,不发一言;

然后他们面对面私下说道:

“这一个,看他喉咙的动作好像活人;假使他们是死人,凭什么特权他们可以不穿沉重的袈裟而行走?”