地狱篇 第二歌(第2/3页)

上帝在他的宏恩中把我造成这样,你们的不幸接触不到我;这里熊熊的火焰也烧不到我。

天上有一位崇高的圣女(11),她为我差遣你去解除的障碍而那么悲悯,她破除了那天上严厉的戒律。

她叫唤了琉喜霞(12),嘱咐她道:“现在那个对你忠心的人需要你;我就把他托付给你。”

琉喜霞,一切残酷之敌,

站起身来走到那地方,

我和古代的拉结(13)一块坐着的地方。

她说道:“俾德丽采,上帝的真正可称赞的人,你为什么不去帮助那个人,他那样地爱你以致他离开芸芸的众生?

你不听到他那悲痛的哭诉么?

你不见到在那大海不能对之骄矜的河流(14)上他正在和死亡搏斗么?”

在这些话说出来之后,

我立刻离开我的幸福的地方

来到这里,世上求福避祸的人

也没有像我那样的迅速;

我信赖你的高贵的言辞,

那使你和听到的人都有光荣的言辞。’在对我说了这话之后,她移开她光辉的眼睛哭了;她就使我更赶快来到这里;而我依她的愿望到你这里来了;

把你从那野蛮的畜生那里带走,

它使你失去了到那美丽的山上去的捷径。

那末,是怎么一回事?为什么,为什么你迟疑?

为什么你心中怀着这种怯懦的恐惧?

为什么你还不大胆而豪放,

既然三个这样蒙福的圣女

在天庭里那样地关怀你,

我的言辞又向你保证了那么多的幸福时?”

好像为夜间的寒气所弯折

和闭合的小花,一待阳光照耀,

就在茎梗上直立起来,完全开放;我的萎靡的精神也像这样;这么多的勇气在我心中洋溢,我像获得释放似地开始说:“多情的她啊,她救助了我!

彬彬有礼的你啊,你迅速地

听从她告诉你的真言。

你用你所说的话使我心中

生出这样要去的欲望,

我已恢复了我的原意。

请先行,因为我们只有一个意志;你导者,你圣哲,你夫子。”

我这样对他说;于是他行动,

我就踏上了那艰险荒凉的路途。

【注释】

(1)怀疑的阴影同黄昏的阴影一起降落。那巡礼的孤独,那路途的艰巨,那等待着他的景象的悲惨,以及他自己力量的不确定——这一切都使但丁在犹疑和惊惶中踌躇。

(2)“西尔维司的父亲”即伊尼阿。维吉尔在《伊尼特》第6卷里,叙述伊尼阿同着巫婆西俾尔到地狱里去找寻他的父亲安吉西斯的幽魂。

(3)“万恶之大敌”指上帝。

(4)伊尼阿被认为是罗马缔造者(“什么人”)的祖先,后来罗马成为帝国的首邑(“什么事业”)。

(5)“大彼得”即圣彼得,耶稣的十二门徒之一。据传说,他是罗马的第一任教皇。他的继承人就是指以后的教皇。

(6)伊尼阿在地狱里时,从他的父亲安吉西斯听到从他生出的后裔的伟大(见《伊尼特》第6卷)。

(7)“拣选的器皿”指耶稣门徒圣保罗。据中世纪传说,他也到地狱里去过。

(8)在《炼狱篇》第五歌第16~18行里,有和这里相同的意思:心中的念头像潮涌一样的人永远射不中目标,达不到目的,因一个念头对消了另一个念头。

(9)“悬而未决者”指林菩狱中的幽灵(见本篇第四歌)。

(10)这里的“圣女”指俾德丽采。

(11)“崇高的圣女”指圣母马利亚。

(12)“琉喜霞”是3世纪时西拉叩斯的殉道者。在罗马皇帝戴克里先迫害宗教时,她弄瞎了自己的眼睛,好使自己的美色不引起男子的欲望。因为这故事,她成为害眼病者的护神。但丁最敬拜她,因为他自己害着眼病。

(13)拉结是拉班的次女,雅各的后妻,生约瑟和便雅悯(见《旧约·创世记》第29章)。