巴瑞·迪弗洛里奥(第2/4页)

——书卖得好吗?

——没啥可抱怨的。

——还没上小说畅销榜吧?我一直等着呢。

——没,正在指南榜上高歌猛进呢。

——很好。听着,比尔,虽说我很喜欢跟你像鲍嘉和白考尔那样斗嘴,但我今天真的很累了,所以你到底想说什么?

——几点。第一,要么召回你派来跟踪我的那几个白痴,要么找几个更出色的弟兄来。

——据我所知,没有人在跟踪你。再说我要是派人跟踪你了,怎么会不知道你在哪儿?

——召回他们。否则就别弄得那么显眼,完全是在侮辱我。另外,你最好派些人去关塔那摩接他们,晚了古巴人就先下手了。至于他们在哪儿,你自己慢慢猜吧。第二,你也许应该考虑一下,要不要把一千万美元全押在劳动党身上以消除共产主义的威胁。大部分钱会变成枪支,剩下的——

——既然说到这儿了,需要我顺便维持一下中东和平吗?

——哈,巴瑞,你还是用好你很有限的那点才能吧。第三,你让路易斯去教的那些枪手,假如你认为他们太蠢,不可能朝你开枪,那你就是在自欺欺人了。路易斯·约翰逊之所以会来牙买加,我猜也就只有这一个原因了。朋友我告诉你,回火可是很恐怖的。

——你开玩笑吗?他们就像拿到玩具的小孩子:我的第一把真枪耶。

——所以你们在训练孩子开枪?我有点说不准。太烂了,巴瑞,哪怕对你这种照章办事的人渣也一样。

——我不知道你在说什么。至于路易斯,他自己能做主,所以他的事情你必须找他去谈。你这次又在打什么主意?我很吃惊的是你居然不在什么人人每天争上游的地方,比方说东德。你想让我们酝酿什么秘密战争?安哥拉?要么去尼加拉瓜搞点事情?听说巴布亚新几内亚的时机已经成熟,社会主义者随时都可以摘果子了。

——你根本不知道社会主义是什么。你就像受过训练的猴子,只会瞄准射击。说起来我很好奇。理查德·兰辛的儿子来这儿干什么?来帮你烦死他老爸?

——我不知道你在说什么。

——这是一条秘密线路,巴瑞,咱们就别说废话了。总理肯对基辛格说那些屁话,全因为卡斯特罗给他撑腰,保证他能成功连任。

——你确定?

——和我知道你送孩子上哪所学校一样确定。

——比尔,你他妈别——

——闭他妈的嘴,巴瑞。如我所说,这个总理似乎还不清楚他会被拉进冷战,但他即将成功连任。为全世界最巨的巨星举办一场演唱会,而他老兄凑巧是牙买加人。全世界有那么多人可以来拍摄整场活动,结果来的却是理查德·兰辛的儿子。我对这些人都没什么兴趣,但你不得不承认这些巧合有点太巧了。

——你眼看着又要搞出点很可爱的阴谋论了。这次趴在草丘上的是谁【83】?还有,你好像忘了一件事情。

——什么?

——兰辛已经辞职了。从许多角度来说,他是比你更像样的一个你。你们都患上了自由主义学生良心病的突然发作。

——我曾经以为我在为国家服务。

——不,你以为你在为理念服务。就算把指南堆在你面前,你也不知道真正的国家是怎么运转的。

——巴瑞,你想把这次谈话变成课堂辩论吗?你多像社会主义者啊。

——我什么都不想。我只想上床睡觉。结果却放不下手里的电话,对面那位朋友不是没有祖国就是不知道自己在说什么。

——我实在搞不明白你们这种人到底在想什么。社会主义不是他妈的共产主义。

——但也是一种主义。你的问题,比尔,你的问题一直是你认为别人雇你是为了让你思考。以及其他人应该在乎你他妈在思考什么。