特瑞山姆 |
(在门外)米尔德丽德! |
米尔德丽德 |
请进!上帝在听我说话! |
| 【特瑞山姆走进房间 |
特瑞山姆 |
你自己?一个人?噢,不会再有诅咒!米尔德丽德,我必须坐下说。你坐那儿! |
米尔德丽德 |
说吧,索诺德,别管咒语。把你来想说的话都说出来!什么和我有关?说出让你额头和脸颊发白的想法吧! |
特瑞山姆 |
我的想法? |
米尔德丽德 |
对,全说出来吧! |
特瑞山姆 |
数年前,水仙花开的时候,我不记得我们是如何艰辛跋涉到一个积水坑的,但当时的情况让我们吃惊。你不敢前进也不敢后退,于是我们只有站在原地大喊大笑直到杰拉德来找我们。刚一安全到达草皮,我们笑的声音就更大了,再一次放弃了奖赏!一些人的思想是多么空虚啊!那些垂死的人!米尔德丽德—— |
米尔德丽德 |
相比昨天,你现在是多么和蔼亲切地叫着我的名字!为什么? |
特瑞山姆 |
这件事压在我心里,非常沉重,甚至让我今早走错了工作的地方。我或许……当然,我会为触动你的一丁点小事高兴或者难过,满意或者失望。我或许会因烦闷的情绪而责难你。米尔德丽德,事实上,我做了更过的事,你能原谅我吗? |
米尔德丽德 |
索诺德,你在嘲弄我吗?噢,是你让我说出了这个词! |
特瑞山姆 |
原谅我,米尔德丽德!亲爱的,你沉默了? |
米尔德丽德 |
(突然站起)为什么亨利·莫顿今晚没来?你也不吱声了?(扒开他旁边的斗篷,指着空空的刀鞘)这个就是你的解释?你残忍地杀死了亨利·莫顿!继续说!这就是我应当原谅的事吗?这就是全部事实?好,我原谅你,我想我会原谅你。索诺德,你是一个多么卑鄙的人啊! |
特瑞山姆 |
他吩咐我跟你说…… |
米尔德丽德 |
不要再说了!你想说的是你是如何杀死他的……但是,噢,不要说!你要告诉我的是他是多么爱我而不是如何让他的鲜血流淌在这儿——我能说确实是这样的吗?够了!我宽恕你! |
特瑞山姆 |
你不能,米尔德丽德!这是刺耳的字眼。我在怀疑,意志消沉,恐惧中等待另一个世界的审判。 |
米尔德丽德 |
没错!没什么可让我宽恕的!没错!你将我的灵魂从焦虑中立刻释放出来!死亡让我更加确定他的爱!你告诉了我他的遗言?他会告诉我,并且会得到我的答复——不是用语言而是感悟自己的内心,我了解得很迟,死亡…… |
特瑞山姆 |
死?你要随他而去?正如格温德琳预料的!我不敢想象你会死,但她非常肯定。 |
米尔德丽德 |
告诉格温德琳,我爱她,告诉奥斯汀…… |
特瑞山姆 |
你也爱他,那我呢? |
米尔德丽德 |
噢,索诺德,难道不是你的轻率决定结束了他年轻的生命,浇灭了我的希望和爱?你爱的妹妹煎熬地坐在这儿等待他的到来,然而,此时你却将他杀害。噢,毫无疑问,是你让他说出了糊涂的不成熟的语言。他可怜至极的语言为了让你的愤怒平息,缓解我的焦虑!你让他给你讲述我们的爱情以及无知,让他承认这只不过是短期的疯狂,长期的绝望。你的荣誉准则促使你在进攻前倾听,但是,当他渴求在你的眼中看到生命的时候,你最终击倒了他! |
特瑞山姆 |
噢,不!不!要是我听他讲述,让他说出一半的实情,或者更少,要是再多看他一下,我都会断掉这个念头!当他躺在这儿,月光照在他涨红的双颊时,我将他所讲到的事聚集一块儿:由此看穿了他犯错时不安的外表,以及你无可置疑的纯真。只要我瞥见混沌的地方,平静的表面下渗透丝丝光芒,我不会看见我即将到来的惩罚。这里就是事实,米尔德丽德!你是在诅咒我吗? |