第八章 分手

  艾略特走进门,指着折叠床说:“那好像是个橱式折叠床。”

  我坐在办公桌后的椅子里,像大人物那样把脚放在桌子上。

  我说:“放到这儿再妙不过了。”

  他脱下大衣,走到办公桌前的那张硬靠背椅那儿,把大衣搭在椅背上,然后坐下来,看着我,脸上没有一丝表情,但那对灰色的眼睛却在笑。

  “你好像没和我提过你也在这儿住。”他缓缓地说。

  我耸耸肩,说:“我还不至于傻到去街上流浪。”

  他又指了指我身后,那儿左边角落里有四个抽屉式档案箱,他说:“我猜你把短裤放到有字母‘S’的那个抽屉里了。”

  我转过身,抽出最底下的抽屉,拽出两条短裤,说:“在字母‘U’的抽屉里。”

  我们大笑起来,眼泪都笑出来了,一对硬汉!

  我控制住笑,看看桌子上的短裤好像是我的工作对象。我说:“这以前是个律师的办公室,我猜他也把三角裤放到档案箱里。”

  艾略特一边用手帕擦着眼睛,一边对我说:“停,停,老兄,你的情况真的很不妙。不是吗?内特?”

  我把短裤收起来,然后说:“是的,非常不妙。城市的那些人不是要雇用我,就是要贿赂我;不是让我闭嘴,就是要我讲话,我很受欢迎。”

  “真的?”

  “是的,千真万确。你知道道维斯将军对我很友好吗?”

  “是吗?”

  我把两个手指交叉,举起来说:“像这样,猜哪个代表我?他要我在审讯奈蒂时,讲出真相。”

  艾略特想了想说:“你的意思是,他要你出卖舍迈克?”

  “太对了。”

  艾略特摘下帽子,把它扔到桌子上,说:“好么,舍迈克会名誉扫地的。”

  我点头称是。“他不想把博览会的客人全吓跑。”

  “博览会可是道维斯的宝贝呀,他和他那个什么主席的兄弟卢福斯,你是说他找你,亲口告诉你……”

  “不全是那样,他喜欢老生常谈,我需要个‘翻译’,我的路易叔叔不得不充当了这个角色。”

  艾略特笑了。“我以前见过他几次,但没留下什么深刻的印象。”

  “你知道是他抓住卡朋的吗?”

  “什么?我成了什么?杀人犯?”他有点激动。

  “你是道维斯的工具,老兄。”

  “是的。”他的笑容变成了傻笑。

  我决定不再说下去。为什么要打碎他的幻想呢?

  我请他到这儿来,是让他看看我的办公室,让他畅所欲言,在这儿不会像他禁酒办公室那样隔墙有耳。

  我向他打听奈迪克案件的结果。

  他非常无奈地说:“简直是一场马戏表演。这周的第二审,检察官坐在那儿审问正式的副检察官。有时我想,也许是处理的角度不同,才使正义扭曲了。”

  米勒他们大摇大摆地走出了作案现场——公园旅馆。理论上是由于陪审员的曲解,实际上主要是由于新闻镜头的指向问题。奈迪克夫人的律师已经提出了控告,他认为这次枪杀是非正义的。他说,在米勒他们进去之前,梳妆台的抽屉里根本就没有手枪。本来,米勒在回答那个律师的提问时很可能前后矛盾,但是检察官使审问提前结束了,并且他警告奈迪克夫人的律师,如果他想挑衅,那就不能被允许继续盘问目击者,米勒因此而被无罪释放了。