第四十八章 初次放艇(第4/5页)

现在,四艘小艇都随着那片动荡的水面和空气紧追不舍。可要想赶上,谈何容易,它不断地向前飞奔,像一堆浑浊的水泡被激流裹挟着从山上一泻而下。

“划啊,划,我的好小伙子们,”斯塔巴克用尽可能压低但又极其专注的声音对他的水手们说,同时又将两道锐利凝定的目光,笔直投向艇首前方,简直就像从不出错的两只罗盘上的两根看得见的指针。他没有对手下的水手们多说什么,水手们则一声不吭。只是每隔一段时间,艇上的沉寂才被他独特的低语突然打破,有时是严厉的命令,有时是柔和的恳求。

声音洪亮的小中柱弗拉斯克却是大为不同。“大声叫吧,说点什么,我的心肝宝贝。吼吧,划吧,我的晴天霹雳!把我送上去,把我送到它们的黑背上去,哥们;只要给我做到这个,我保证会把我马撒葡萄园岛上的种植园送给你们,哥们;还有我的老婆和孩子们,哥们。把我送上去——送上去!啊,老天,老天!我就要彻底疯了,完全疯了!看那片白水!”他一边这样嚷着,一边把帽子从头上抓下来,丢在地上用脚踩,又捡起来,往海面远远一抛,最后竟然在艇尾上蹿下跳起来,如同来自大草原的一匹发疯的马驹。

“看那家伙,”斯塔布像个哲学家一样慢吞吞地说,他嘴里机械地衔着没有点燃的短烟斗,隔了一阵子,又接着说道,“他发作了,那个弗拉斯克。发作?是的,让他发作好了——就这个词——就是要让他们发作起来。开心,开心,振奋起来。晚饭要吃布丁,知道吗;——就是要开心。划吧,宝贝们——划吧,奶娃子们——全都划吧。可是你们匆匆忙忙为了什么鬼东西啊?轻点,轻点,稳住,我的伙计们。只管划,一直划,没别的。扭断你们的脊梁骨,把嘴里的刀子咬成两截——就是这样。轻松一点——为什么不轻松一点,我说,你们的肝肺都要炸了!”

但是,那神秘莫测的亚哈对他那些虎黄色的水手说了些什么——在此还是省略为好;因为你们毕竟生活在这个圣光普照的福音国度。只有海中那些鲁莽而不信神的鲨鱼才愿意听见那些话,而眉毛如龙卷风,血红的眼睛杀气腾腾,嘴上满是泡沫的亚哈,这时正在他的猎物后面穷追不舍。

与此同时,所有小艇都在向前疾驰。弗拉斯克特意反复提到“那头鲸鱼”,他声称那头虚构的怪物一直在用尾巴撩拨他的船头——他的这些话有时生动逼真,活灵活现,会让他的一两个水手心生恐惧,回头望上一望。可这是违反规则的,因为桨手必须闭上眼睛,脖子像是穿了烤肉扦子,一动不动;在这些关键时刻,历来要求,五官之中只许留下耳朵,四肢之中只许动用手臂。

这真是一副瞬息万变、惊心动魄的景象!无所不能的大海广阔无垠,波涛汹涌,发出澎湃而空洞的嚎叫,沿着四艘小艇的八面舷墙滚过,就像在一望无际的绿色球场上滚过的巨大木球;小艇落在刀锋般的浪尖上,那短暂悬置的煎熬简直要把它撕成两半;然后又猛地扎入深深的浪谷和凹地;接着又驱又赶地把船送上对面的山巅;再像雪橇一样从另一侧山坡滑下;——所有这一切,伴随着头领们和标枪手们的叫声,桨手颤抖的喘息声,还有堪称奇观的象牙色的“裴阔德号”张满船帆,向四艘小艇压过来,就像一只发疯的母鸡追赶着它尖叫的鸡雏——这一切真是激动人心。一个新兵离开妻子的怀抱,第一次奔进如火如荼的战场;一个新死之人的鬼魂在阴曹地府第一次遇见陌生的幽灵——这两者所感受的情感,都远不及第一次卷进猎捕抹香鲸这翻天覆地的迷人阵势更为奇异和强烈。

现在,追逐中激起的翻腾的白水,由于投射在海面上的阴沉云影减趋黑暗,而变得越来越清晰可见了。鲸鱼喷出的水雾已不再混在一起,而是在左右两边到处倾斜着飞起;鲸群也似乎在分散游开。四艘小艇互相离得更远了。斯塔巴克追赶着三头鲸鱼向下风头死命奔去。我们的小艇此刻扯起了帆,随着还在增强的风势向前急冲;小艇疯狂地滑过水面,下风的桨手只能使足了力气快扳,才不至于让桨从桨架上脱落下来。