第二十夜

夜幕降临,莎赫札德接着讲故事:

幸福的国王陛下,努尔丁出了浴池,骑上骡子,径直来到相府。见到宰相,努尔丁上前亲吻他的手,宰相热烈欢迎努尔丁。

宰相对努尔丁说:“贤婿,请入洞房安歇吧!明天一早,我带你拜会君王,愿安拉赐福给你。”

努尔丁谢过宰相,转身进入洞房,见新娘子正在那里等着他……

让我们回过头来看看舍姆斯丁的情况。

舍姆斯丁陪国王出巡回来,见弟弟努尔丁不在官邸,心中好生纳闷。他向家仆发问,仆人们说:“你陪国王外出那天,他骑上骡子,带了些用品,说他心情不大好,到盖勒尤比去玩三天,未让我们任何人陪同。自打他出门那天至今,我们没有听到他的任何消息。”

听家仆这样一说,舍姆斯丁因弟弟离去而感到心烦、忧伤,心想:“也许在我陪同国王出巡前的那天晚上说的话太粗鲁了,故使弟弟有些别的什么想法,便不辞而别了。我一定派人把他找回来。”

舍姆斯丁立即进到王宫中,向国王禀报了此事。国王遂令文书写就寻人启事若干份,分送到驻各国代表那里,四处寻找努尔丁。

努尔丁在哥哥陪国王出巡的一段时间里,己跨越许多国家,到了很远的地方。

差使们走遍许多地方,没有打听到努尔丁的任何音信,一个个空手而回。

舍姆斯丁感到万分后悔,说:“谈到儿女婚姻之事,我的话粗鲁无礼,得罪了弟弟,不谈那些空话,该多好哇!那些话只能说明我的浅薄无知。”

时过不久,舍姆斯丁与米斯尔城的一个商人的女儿结拜成亲。

说来也巧,舍姆斯丁与努尔丁的洞房花烛竟是在同一夜晚,只不过是哥哥成了商人的女婿,弟弟娶的是巴士拉宰相的千金。此乃安拉的意志,人无力违抗。事情又像兄弟俩说的那样巧合,两位妻子同一夜怀孕,十月怀胎,一朝分娩,巧得很,就在同一天,埃及宰相舍姆斯丁的妻子生下一女孩儿,貌美无双;努尔丁的妻子生下一男婴,标致无比。正像诗人所云:

翩翩一个少年,

貌美令众人醉沉沉。

杯中的酒有何益,

仅欣赏美貌足以销魂。

葡萄酒的色调多好,

味道也无比香醇;

原来这色香味美,

皆源自少年的额和双唇。

诗人又云:

俊男哈桑与之相比,

只见其羞涩地低下了头。

若问哈桑何以如此,

答曰如此美少年世间绝无仅有。

出生后的第七天,努尔丁为儿子取名哈桑·白德尔丁,巴士拉相府内大摆宴席,菜肴丰盛,场面宏大,颇有为王子做生日的气派。

宴席结束,宰相带努尔丁进宫拜见国王。

努尔丁来到国王面前,即行吻地礼。努尔丁不仅生相英俊,而且口才超群,见识非同一般。他开口吟诵诗句:

君以正义盖世,

恩泽遍洒天边。

万赞归于造物主,

她们只是脖颈上的项链。

她们虽不是供吻的手,

却是谋生的关键。

国王热情召见他们,感谢青年人吟诵的诗歌。国王问宰相:“相爷阁下,这位英俊青年是谁?”

宰相说:“这是家兄的次子,我的贤侄儿。”

国王眉头一皱,问道:“怎么会是你的侄子,本王怎么没听相爷说过?”

宰相说:“国王陛下,家兄任埃及宰相,不久前归真。家兄有两个儿子,长子继承父位,现任埃及宰相;次子就是这个青年,来到了我这里。我们有约在先,一定要把小女许配给他。如今,他来了,我就为他们完了婚,他已是我的门婿。国王陛下,他是一个有为青年,而我已年迈,耳不聪,目不明,不中用了。因此我有意请求陛下委任他接替我做宰相,不知陛下意下如何。他是我的侄子,又是我家门婿,有见地,善治事,由他出任宰相,是再合适不过了。请国王恩准。”