第五章(第4/9页)

“将来你会很喜欢戈镇的,肯尼科特太太。”雷米埃带着祈求般的口吻说。他的眼珠子活脱脱像在数九腊月,一只野狗的眼珠子,正盯着主人,在等待主人准许它入屋呢。他热情迸发,把一盘甜杏子羹递给她:“此地有很多既聪明又有文化教养的人。威尔克斯太太是‘基督教科学派’的忠实读者,一位非常聪明的女人,我本人虽然不是‘基督教科学派’的信徒,但我参加了圣公会唱诗班。至于中学里的舍温小姐——她是一位非常惹人喜爱的、聪明伶俐的姑娘——昨天她还上我们店里来买东西,我拿出一双栗壳色高帮松紧鞋给她试穿,我说,这才真是一大乐事。”

“把黄油递给我,卡丽。”肯尼科特插进来说,卡萝尔故意不理睬他,却一个劲儿鼓励雷米埃说:

“你们这里有没有业余戏剧之类的演出活动?”

“哦,有的,本镇人才济济嘛!‘派西亚斯骑士团’去年曾经化装成黑人乐队演出过,那一次可精彩极了!”

“你们有这么大的兴趣,真是太好啦!”

“哦,你真的这么想吗?许多人都撺掇我想法再组织一些演出活动。我经常跟他们说,本镇的艺术天才多得很呐。昨儿我还同哈里·海多克说,他最好还是念一些诗,像朗费罗65的诗歌作品之类,或者索性参加管乐队——至于我自己吗,那当然以吹短号为最大乐事。我们的那个管乐队队长德尔·斯纳弗林,是一位非常出色的音乐家,我常常说他应当放下他的理发刀,去当职业音乐家。我敢说,他可以到明尼阿波利斯、纽约或者任何其他地方去吹单簧管,但是……但是,我就是说服不了哈里——我听说昨天你和丈夫一块儿打猎去了,嘿,咱们这个地方四郊可美了,是不是?再说,你有没有访友拜客过?站柜台的人的生活,总不能像替人治病的医生那么痛快。做医生的,一看到病人那么信赖你,想必就会感到非常愉快的。”

“哼!分明是我自个儿信赖他们呀。但愿他们肯付诊金,也就算不赖呢。”肯尼科特发牢骚说,然后又转过身来,对卡萝尔低声耳语,好像是说什么挖苦话:“瞧他那副婆婆妈妈的德行。”

可是雷米埃两眼水汪汪地直瞅着她。她继续给他鼓气说:“那么,你很喜欢念诗?”

“是呀,很喜欢,不过说实话,我可没有时间读书,店里的生意一天到晚都忙不过来,但是尽管如此,去年冬天,在‘派西亚斯姐妹会’主办的一次联谊会上,就有一个人朗诵了诗歌作品,精彩极了!”

卡萝尔耳畔忽然听到餐桌另一头的那位旅行推销员咕哝着在发牢骚,肯尼科特突然用胳膊肘捅了她一下,似乎也表示了同样的情绪。但卡萝尔依然若无其事地继续问道:

“你常常去看戏吗,伍瑟斯庞先生?”

他像三月里蓝幽幽的月亮一样对她粲然一笑,接着叹了一口气说:“不常看,但是我很喜欢看电影。我是一个地地道道的电影迷。谈到读书嘛,麻烦的地方是在这里:那些书是完全靠不住的,不像电影那样有聪明的审查员把关,所以来得保险。你走进图书馆去借一本书的时候,对那本书的内容一点儿都不知道,简直是在浪费时间。我所爱看的书,是那种有益于健康的、真正使人进步的故事书,有时候——哦,有一次我读了一部小说,那是一个名叫巴尔扎克的家伙写的,至于这位作家,从前我也是听人说起过的。这部小说描写一个女人不跟她丈夫住在一起,依我看,这样的女人根本不配做他的妻子,可是这部小说却把所有细节讲得详尽极了,简直令人恶心!再说那个英译本,语言文字也实在太差劲。在我向图书馆提出意见以后,他们就把那本书从架子上抽掉了。我这么做绝不是因为心眼太狭隘了,我必须首先声明,像这样长篇累牍、生拉硬扯地讲伤风败俗的事情,我可看不出有多大意义!既然生活本身到处充满了诱惑,文学作品里唯一需要的,就是要描写一些非常纯洁的、使人向上的东西。”