4 月 29 日(第4/4页)

他忘我地沉浸在工作中,因此好长一段时间都没有发觉那震动—直到茶杯滑落到桌子边缘,泼了他一裤子的茶。

“见鬼了!”他骂道,茶水滚热地顺着大腿往下流,他推开椅子后站起身来,想仔细看看这场灾难。

然后他呆住了,双手抓紧椅子靠背,倾听舱外。是他听错了吗?

不,他听到喊叫声,沉重的靴子在甲板上奔跑。外面出事了,震动更强烈了,船身抖个不停。是什么东西突然使他失去了平衡撞上桌子,他呻吟着。瞬间,他身下的舱底没了,整船好像掉进了一个洞里似的。鲍尔仰头倒在地上。他吓坏了,他挣扎着爬起来,跌跌撞撞地走出舱室来到走廊,更大的喊叫声直往他耳里钻。机器被发动了,有人在用冰岛语喊叫什么,鲍尔听不懂,虽然他只会英语,但他听得出那声音里的惊骇,回答声更骇人。

一场海啸?

他迅速沿着走廊跑向楼梯,爬上甲板。船身剧烈地左右摇摆,他好不容易才站稳,在跌跌撞撞地向外走去时,一股可怕的恶臭扑面而来,卢卡斯·鲍尔霎时明白发生什么事了。

他走到舷栏杆,望向前方。周围大海白浪鼎沸,他们像坐在一只锅里似的。

这不是波涛,不是风暴。这是上升的巨大气泡—气泡涌浪。

船身重新落下。鲍尔向前跌倒,脸重重地磕在地板上,头痛欲裂。当他重新抬起头来时,眼镜摔碎了,没了眼镜他就像个盲人,但就算是这样也看得见大海在吞没船只。

天哪!我的天哪!老天爷啊,帮帮我们吧。