注释(第2/12页)

[19]作者杜撰的地名。

[20]《异乡人》大概写于1921年夏,1926年4月发表在《诡丽幻谭》上。就故事情节而言,《异乡人》只不过在讲述一个梦境,并无引人入胜之处,但许多评论家认为该短篇的文学影响力在于构思巧妙的结尾。就写作风格而言,《异乡人》完全是在模仿爱伦·坡的写作风格。

[21]出自济慈(1795—1821)的《圣艾格尼丝之夜》(1820)第二卷,第372页至第375页。

[22]一种医治忧伤的药物,即古希腊文献和希腊神话中提到的“健忘药”。据称源于埃及,喻指“消除忧伤的东西”。

[23]哈多斯河谷和内弗仞卡为作者杜撰的地名和法老名字。

[24]作者杜撰的地名。

[25]古埃及第六王朝的王后(约公元前2180年)。

[26]《墙中之鼠》写于1923年8月底或9月初,并于1924年3月首次发表在《诡丽幻谭》上。

[27]英国国王,1603年到1625年在位,同时也是苏格兰国王詹姆斯六世,1567年到1625年在位。

[28]指铁骑时代高卢人、大不列颠人和爱尔兰中受过良好教育的凯尔特职业阶层,包括律师、诗人和医生等,但最著名的德鲁伊阶层当属宗教领袖。

[29]指移民到英格兰来的第二批凯尔特人。

[30]作者虚构的地名。

[31]作者根据爱尔兰小说家布拉姆·斯托克的《德拉库拉》(又译《惊情四百年》)中德拉库拉在伦敦附近的家“卡法克斯修道院”杜撰的地名。

[32]该词在美国国内和国外有两层意思。在国外,它泛指美国人;在国内,指新英格兰和北部一些州的美国人。

[33]位于英格兰西南部威尔特郡索尔兹伯里平原,由巨大的石头组成,每块约重50吨。约建于公元前4000年至公元前2000年,是欧洲著名的史前时代神庙遗址。2013年8月,考古学家研究显示,史前巨石阵挖掘发现至少63具人类尸骨,推测最初这里曾是一个墓地。

[34]凯尔特人中的宗教社团,公元1世纪遭到罗马人的残酷镇压。早期的有些巨石阵可能被德鲁伊教用来举行过宗教仪式。

[35]古代安纳托利亚和佛里吉亚崇拜的自然女神,公元前204年,对西布莉的崇拜传入罗马。

[36]即西布莉。

[37]实际上,驻扎在大不列颠的是奥古斯都第二军团,其基地位于现在南威尔士地区纽波特市的卡利恩。

[38]指中世纪英格兰地区七个王国并存的时期,这七个国家是:诺森布里亚、麦西亚、东安格利亚、韦塞克斯、肯特、艾塞克斯和苏塞克斯。

[39]指1066年以诺曼底公爵威廉为首的法国封建主对英国的征服。

[40]英法百年战争时期的法国元帅、民族英雄,退隐后在马什库勒和蒂福日的领地埋头研究炼金术。他希望借血来发现点金术的秘密,把大约300名以上的儿童折磨致死,后亦因此被施以火刑。他也是西方童话传说中的反派角色“蓝胡子”的现实原型之一。

[41]法国臭名昭著的性作家,其作品以大肆描写性虐待而著称。

[42]中世纪时期,巫婆、巫士和魔鬼一年一度在午夜举行的聚会。

[43]作者曾经有过一只公猫也叫这个名字,在1904年举家从安杰尔街454号搬到安杰尔街598号后,这只猫跑掉了。

[44]美国新泽西州伯灵顿县辛纳明森镇的一个社区。

[45]又称“乙酰亚砷酸铜”,是一种毒药和杀虫剂。

[46]罗马共和国后期的拉丁诗人,他写的诗呈现出现代派的风格。其现存的诗篇仍然深受人们喜爱,对诗歌的发展产生了巨大影响。

[47]佛里吉亚和希腊神话中西布莉的情人。在卡图鲁斯的诗篇《阿提斯》中,阿提斯讲述了他对西布莉疯狂的爱以及后来的自宫。