一五(第5/7页)

他们把房间很快地搜索了一遍,不久就发现了他们要找的东西。在楼上的卧室里,祷告桌旁的一个柜子里,有一个大皮包,柔软的姜褐色的山羊皮做的,用红线精美地缝制而成。戈德温肯定,这一定是镇上一个皮匠送的虔诚的礼物。

在菲利蒙的密切注视下,他打开了皮包。

里面有三十张左右的羊皮纸,平摊而放,每张之间都夹着亚麻布加以保护。戈德温迅速地翻找着。

有几张上写着《诗篇》的研究笔记:安东尼大概什么时候想过写一部评论集,不过这事后来被搁置了。最意想不到的是用拉丁文写的一首爱情诗,题为《碧眼》,是写给一个长着碧眼的男人的。安东尼舅舅和他家所有的人一样长着一双有金色斑点的碧眼。

戈德温想不出是谁写的这首诗。多数妇女的拉丁文达不到能写诗的程度。曾经有个修女爱恋安东尼吗?或者这首诗出自一个男人之手?羊皮纸已陈旧发黄:果真是爱情逸事的话,也发生在安东尼的青年时代。但他一直保存着这首诗。或许他并不像戈德温想象的那样乏味。

菲利蒙问:“那是什么?”

戈德温感到负疚。他偷窥了他舅舅一生中最隐蔽的角落,他悔不该这样做。“没什么,”他说,“只是一首诗。”他拿起了下一张纸——算是探到金子了。

那是日期标在十年前圣诞节的一份证明。涉及诺福克郡林恩附近的五百英亩土地的所有权。主人于近期亡故。该契约将此无主之产转让给王桥修道院,并且详细开列了耕种该处土地的佃户应交付修道院的年金——粮食、毛皮、小牛和家鸡。其中指定了充当管家的农人,负责每年向修道院交纳产品。还确定了用来代替实际产品的现金支付额——这种做法如今已经盛行,尤其是在那些土地远离其主人住地的地方。

这是一个典型的证书。每年收获之后,十多个类似居住点的代表就来修道院交纳他们的贡赋。住在近处的,秋初就来了;余下的在整个冬天都会陆续到来,只有极少数离得太远的要到圣诞节之后才到。

这份契约还开列了就修道院接受托马斯·兰利骑士为修士一事所出的礼物。这也是例行公事。

但这篇文献有一个特点是非同一般的。签署人竟然是伊莎贝拉王后。

这倒有意思了。伊莎贝拉是爱德华二世国王不忠实的王后。她背叛了她的国王夫婿,并扶她十四岁的儿子即位。被废黜的国王死后不久,安东尼副院长出席了在格洛斯特为他举行的葬礼。托马斯就是那前后到王桥来的。

有几年,王后及其情夫罗杰·莫蒂默统治着英格兰;不久之后,爱德华三世尽管还年轻,却亲政了。新王如今已二十四岁,牢牢地掌握着政权。莫蒂默已死,现年四十二岁的伊莎贝拉在诺福克郡内离林恩不远的高地城堡中过着奢华的退隐生活。

“就是它了!”戈德温对菲利蒙说,“是伊莎贝拉王后安排了托马斯当修士。”

菲利蒙皱起了眉头。“可是为什么呢?”

菲利蒙虽然没受过教育,却十分精明。“真的,为什么呢?”戈德温答道。“估摸她想奖励他,或封上他的嘴,或者兼而有之。而这正发生在她宫廷政变之时。”

“他一定为她出了力。”

戈德温点了点头。“他携带着一条消息,或者打开了城堡的大门,或者向她泄露了国王的计划,或者助她得到了某个重要的伯爵的支持。可是为什么要保密呢?”

“不是秘密了,”菲利蒙说,“司库一准知道这事。在林恩也是尽人皆知。管家到这里来时一定要跟一些人说起的。”

“但没人知道这整个安排是为托马斯作出的——除非他们看到了这份证书。”

“看来这就是秘密了——伊莎贝拉王后为了托马斯的缘故,送上了这份礼品。”