Chapter 17 回家过节(第2/9页)

他犹豫了,想把刚才的事告诉她。毕竟,这在欧尼身上起了作用。但是这晚是平安夜,他提醒了自己。尽管天空低沉,气温骤降,但他还是感到全身温暖和兴奋。他朝她微笑起来。

“就是送菲奥娜离开。”他说着,把门关上。“我们去看看能不能在不把厨房炸掉的情况下做顿午餐?”

* * *

他们顺利地做出了三明治,吃完后回到了书房。书房里现在几乎没有什么东西了,只有几架等着去整理和打包的书。

一方面,这项工作快要完成,让罗杰感到特别解脱。另一方面,看到这个温暖、杂乱的书房变成了原本的空壳样子,他又感到悲伤。

牧师的大书桌已经被清空,其上的所有东西都已经搬到车库里存储起来了。高至天花板的书架上没有了书本的重压,钉在软木墙壁上的那几层飘动的纸张也被取下来了。取下那些纸张的过程让罗杰舒适地想起了拔鸡毛,工作的结果则是粗陋和荒凉的赤裸,让他想把视线转移开。墙上还钉着一张方形的纸,他要等到最后才把它取了下来。

“这些怎么办?”布丽安娜挥动鸡毛掸子,询问地指了指堆在面前桌上的一小摞书。许多敞开的箱子摆在她的脚边,都半满地装着命运各异的书——有的会被捐给图书馆,有的会被送去文物协会,有的会被送给牧师的朋友,还有些会被罗杰留下来自用。

“它们上面都有签名,但是没有题字说赠送给谁。你已经留下了那套题字送给你父亲的,还想留下这些吗,它们都是初版?”她说着,把最上面那本递给了罗杰。

罗杰用双手翻转那本书。那是弗兰克·兰德尔的作品,是一本漂亮的书,排版和装订都很美观,与书中讲究的学术内容相符。

“你应该留下它们,不是吗?毕竟是你父亲的作品。”他说。不等她回答,他就轻轻地把那本书放进了扶手椅上的小箱子。

“我已经有一些了,许多许多,有很多箱。”她抗议道。

“但没有签名?”

“好吧,没有签名。”她又从那摞书里拿起一本,轻快地翻到扉页,上面写着有力、倾斜的拉丁文:“Tempora mutantur nos et mutamur in illis.——F.W.兰德尔”。她用手指轻轻地抚摸那个签名,宽大的嘴巴变得柔和了。

“时间改变,我们也随之改变。”她翻译了那句拉丁文,“你确定你不想要它们吗,罗杰?”

“确定。别担心,你不会太早离开我。”他说着微笑起来,啼笑皆非地挥手指了指四周的书。

她大笑起来,把那些书装进了自己的箱子,然后又回去继续擦拭那些已经整理好、堆在那里等待打包的书。它们中的大多数已经有四十来年没有清洁了,她现在已经弄得浑身脏兮兮的了,修长的手指沾满了污垢,白色衬衫的袖口也差不多被灰尘染黑。

“你不会想念这个地方吗?你是在这里长大的,不是吗?”她问道,并把眼前的一缕头发抹开,挥手指了指宽敞的书房。

“会想念的,我就是在这里长大的,不过我没有太多选择。”他回答道,把另外一个装满的纸箱堆到其他纸箱上面,以便送去牛津大学的图书馆。

“我想你不能住在这里,因为你大部分时间都在牛津。”她遗憾地同意道,“可是你要把它卖掉吗?”

“我不能卖。它不是我的。”他弯腰抓住一个超大的纸箱,然后慢慢地站起来,发出费力的声音。他蹒跚着穿过书房,把它扔到了其他箱子上,弄出一声闷响,让缕缕灰尘从下面的箱子里飞了起来。

“哟!”他长舒一口气,朝她咧嘴微笑着,“希望那些研究古文物的人在抬这个箱子的时候有上帝帮忙。”

“什么意思?它不是你的吗?”

“是的,它不是我的。”他不动声色地回答道,“房子和土地都属于教会。虽然爸爸在这里生活了近五十年,但这个地方并不属于他。它属于教区委员会。新上任的牧师不想要它,他自己有钱,而且他妻子喜欢现代化的设备,所以委员会就把它出租出去了。菲奥娜和她家欧尼要租,上帝保佑他们。”