推者 The Pusher 第三章 罗兰得手(第2/16页)

这黄色轿车是一种公共交通工具,被称作“储珠车”或是“凯巴”什么的,要不就是叫“海克斯”①『注:“储珠车”(Tack-Sees)、“凯巴”(Cabs)、“海克斯”(Hax),都是罗兰对英文出租汽车一词不正确的拼读。』。掌控这些出租车的是帮派,“莫特百科全书”告诉他,是两拨人:墨西哥人和犹太佬,要拦一辆车,你得像小学生在课堂上那样举起手来。

罗兰举起手,有几辆“储珠车”显然是空车,而司机从他身边驶过却没停下,他看见那上面有个写着下班的标识牌。因为是大写字母,枪侠就不需要借助莫特了。他等了一会儿,再次举起手。这辆“储珠车”在路边停下了,枪侠坐进了后座。他闻到了陈年的烟味,还有经久不散的甜腻腻的气息和香水味儿。这气味闻着像是他那个世界里的马车。

“去哪儿,哥们?”司机问道——罗兰吃不准这是哪种车,墨西哥人的还是犹太佬的,他也不打算问个明白。在这个世界里这也许很失礼。

“我不太清楚。”罗兰说。

“这可不是什么交心治疗小组②『注:交心治疗小组(encountergroup)一种精神病集体疗法,鼓励患者与他人进行交流并自由表现情绪。』,哥们,时间就是金钱呐。”

叫他把旗子放下③『注:美国的出租车招徕乘客时竖起旗形标识牌,把旗子放下意即开始计价。』,“莫特百科全书”告诉他。

“把旗子放下吧。”罗兰说。

“这要开始计价的。”司机回答。

告诉他你会多付他五元钱小费,“莫特百科全书”指导他。

“我会多付你五元小费。”罗兰说。

“让我瞧瞧,”司机回答。“钱到手才算数,吹牛可不行。”

跟他说如果不想要钱就操他自己,“莫特百科全书”马上教他。

“你是想要钱,还是想操你自己?”罗兰用阴冷的口气问。

司机两眼害怕地朝后视镜瞥一下,不敢再说什么了。

罗兰这回向杰克·莫特咨询了一大堆丰富的知识。司机又飞快地朝后视镜瞄一眼,在十五秒钟时间里,这乘客就那样坐着,脑袋微微垂下,左手捂在额头上,好像得了偏头痛。司机打定主意要这家伙出去,否则就报警,可这当儿乘客抬头和颜悦色地说,“请你送我到第七大道和第四十九大街。这趟车程我会在你表上计价之外再添十美元,不关你出租公司的事儿。”

一个古怪的家伙,这出租车司机(一个佛蒙特来的英格兰新教徒后裔,一心想打入演艺界的小子)心想,不过,也许是个挺有钱的怪人。他发动起车子。“我们这就去那儿,伙计。”他说着便驶入车流,心里想着,越快越好。

4

即兴。是这个词。

枪侠从出租车里下来时,看见一辆蓝白相间的车子泊在那排房子前,他把车上警察这字样读做了警杀——这当儿没去查莫特的知识仓储。两个枪侠坐在车里,喝着什么——咖啡,好像是——盛在白纸似的玻璃杯里。是枪侠吗,没错——可是看上去他们的体形都偏胖而且肌肉松弛。

他摸到莫特的皮包,(只是这个皮包也太小了,好像不是个真正的皮包;一个真正的皮包几乎大得像一个背囊,可以装入男人所有的东西——如果他没有带太多的东西上路,)给了出租司机一张数字为二十的纸币。司机飞快地开走了。这一趟他算赚发了,但这乘客如此古怪,司机觉得自己每一分钱都赚得不易。

枪侠看着商店门口的提示。

克莱门茨枪械及运动商品,那上面写着。军火弹药,捕鱼索具。官方证照。

枪侠不是每一个词都认得,但朝窗子里一看,就知道来对地方了,莫特带着他找到要找的柜台。那儿陈列着一些护腕、徽章什么的……还有枪,多半是步枪,却有挺棒的手枪。这些枪都被拴在一起,当然这没关系。