第十九章 罗宾逊先生的出场和退场

格罗夫纳广场三一五号的公寓里,霍布里伯爵夫人坐在卧室梳妆台边,身边是一大堆精致考究的化妆用品:金色的刷子和瓶子、一罐罐面霜、一盒盒香粉。但坐在这堆奢侈品中间的她,嘴唇干裂,脸上的腮红也显得斑驳。她第四次读出那封信。

霍布里伯爵夫人:

我手中有已故的吉塞尔夫人的一些材料。如果您或者雷蒙德·巴勒克拉夫先生有意,我将非常荣幸与您约定一个时间讨论此事。

或许,您更希望我与您丈夫商讨?

您忠诚的   

约翰·罗宾逊   

一遍遍地读同样的东西,实在太愚蠢了……就好像这样做能让那些词句改变意思一样。

她拿起信封——是两个信封,第一个上面注明“私人信函”,第二个则写着“高度机密”。

高度机密……

野兽……这只野兽……

那个法国老女人发誓说,万一她发生意外,客户的资料会得到妥善的处理。这个骗子!

该死的女人……生活就是地狱……地狱……

“上帝啊,我的神经受不了了,”塞西莉想,“这不公平,不公平……”

她颤抖的手伸向一个金色盖子的小瓶子……

“它会让我平静下来,恢复理性……”

她吸了一口。好了,现在她可以思考了。要怎么办?当然,应该和他见一面。尽管她现在没有钱——也许在卡洛斯街的赌场能够幸运地赚到一把?

但没时间想之后的事情了。先见见这个人,看他到底知道些什么。她走到书桌旁,用潦草的笔迹写了一封回信。

霍布里伯爵夫人感谢约翰·罗宾逊先生的来信,并同意在明天早晨十一点钟和他见面……

“我这样行吗?”诺曼问。在波洛的注视下,他的脸有些红了。

“你说你演过戏,”赫尔克里·波洛说,“说个名字看看。你演的是哪种喜剧?”

诺曼的脸更红了。他喃喃地说:“你也建议过我化装一下的。”

波洛叹了口气,把年轻人拉到镜子前。

“看看你自己,”他说,“我只是要求你看看自己!你以为你是谁?逗孩子玩的圣诞老人吗?没错,你的胡子不是白的,是黑色的,专为罪犯的形象而设计的。但那胡子也太假了,是个人就能认出来!我的朋友,这么便宜的假胡子,这么拙劣的粘贴技巧!还有你的眉毛,你怎么傻到想用假眉毛?几码外就能闻到胶水味儿!要是你指望任何人不去注意你黏在牙上的那块塑料,那是不可能的。你要做的不是去演戏!”

“我经常在业余剧院演出。”诺曼固执地说。

“恐怕我无法相信。不管怎么说,我不认为他们会让你负责自己的化妆。就算在舞台灯光下,你的样子也无法令人信服。而在格罗夫纳广场的日光下——”波洛耸了耸肩,结束了这段话,“不,我的朋友,你是敲诈者,不是喜剧演员。我希望你能使夫人产生一种畏惧感,而不是一见到你就大笑起来。看得出来,我伤害了你的感情。很抱歉,但这个时候只有说实话才能产生效果。拿着这个和这个,”他递给诺曼几个罐子,“到洗手间去,把这可笑的装扮洗掉。”

大受打击的诺曼·盖尔服从了。一刻钟之后,他走了出来,脸上放着红光。波洛赞许地点了点头。

“好了,闹剧结束了,现在开始严肃的部分。我允许你贴一小撮髭须,但我会亲自为你贴上。好了,就这样。然后我们把头发换一边梳——就这样。这就够了。现在让我看看你是否熟悉自己的台词。”

他听诺曼·盖尔复述了一遍,然后点点头。“很好。祝你好运。”

“我只能祈祷这样了。恐怕我遇上的会是一个怒气冲冲的丈夫,外加几个警察。”

波洛安慰他:“别紧张,心想事成。”