Chapter 9 呦呦鹿鸣(第3/14页)



  吹笙鼓簧,承筐是将,

  人之好我,示我周行。

  呦呦鹿鸣,食野之蒿,

  我有嘉宾,德音孔昭。

  视民不恌,君子是则是傚。

  我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

  呦呦鹿鸣,食野之芩。

  我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

  鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

  我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。”

  刘病已边行边唱,衣袖飘然,步履从容。

  空旷的前殿,坐着木然的上百个官员,个个都冷漠地看着他,霍禹、霍山这些人甚至唇边抿着一丝嘲讽。

  他的歌声在宽广的殿堂中,只激起了微微的回音,显得势单力薄。

  可他气态刚健,歌声雄厚,飒飒英姿如仙鹤立鸡群,轩昂气宇中有一种独力补天的慷然,令人赞赏之余,更对他生了一重敬意。

  《诗经》中的《鹿鸣》是中原贵族款待朋友的庆歌。

  宴席上的乐人中,有一两个极聪明的已经意识到刘病已是想用汉人庄重宽厚的歌谣回敬羌人挑衅的歌声。

  憋了一肚子气的乐人看着羌族王子的傲慢,看着刘病已的慷然,几个有荆轲之勇的人开始随着刘病已的歌声奏乐。

  刚开始只零零散散两三个人,很快,所有的乐人都明白了刘病已的用意,同仇敌忾中,纷纷未有命令,就擅自开始为刘病已伴奏,并且边奏边唱。

  歌者也开始随着鼓瑟之音合唱。

  舞者也开始随着鼓瑟之音合唱。

  一个

  两个

  三个

  ……

  所有的乐者

  所有的歌者

  所有的舞者

  忘记了他们只是这个宴席上的一道风景,一个玩物,忘记了保家卫国是将军们的责任,忘记了未有命令私自唱歌的惩罚,他们第一次不分各人所司职务地一起唱歌。

  《鹿鸣》位列《小雅》篇首,可见其曲之妙,其势之大。

  曲调欢快下充满庄重,温和中充满威严。

  但更令人悚然动容的是这些唱歌的人。

  他们不会文词,不能写檄文给敌国;不会武艺,不能上阵杀敌。

  可他们用自己的方式捍卫着大汉的威严,不许他人践踏。

  他们的身躯虽然卑贱,可他们护国的心却是比所有尸位素餐的达官贵人都要高贵。

  他们为民族的尊严歌唱,他们在表达着捍卫家园的决心。

  到后来,刘病已只是面带微笑,负手静站在克尔嗒嗒面前。

  大殿内回荡的是盛大雄宏的《鹿鸣》之歌。

  上百个乐者、歌者、舞者,在大殿的各个角落,肃容高歌。他们的歌声在殿堂内轰鸣,让所有人都心神震肃。

  刘病已虽只一人站在克尔嗒嗒面前,可他身后站立着成千上万的大汉百姓。

  一曲完毕。

  克尔嗒嗒傲慢的笑容全失,眼内充满震撼。

  有这样百姓的民族是他们可以轻动的吗?

  就连柔弱卑贱的舞女都会坦然盯着他的眼睛,大声高歌,微笑下是凛然不可犯!

  刘病已向克尔嗒嗒拱手为揖:“我朝乃礼乐之邦,我们用美酒款待客人疲累的身,用歌声愉悦他们思乡的心,我们的弓箭刀戈只会出示给敌人。如果远道而来的客人想用自己的方式来印证我们的友谊,我们也必定奉陪。”

  克尔嗒嗒迟疑,却又不甘心。