纳西布如何一觉醒来没有了厨娘(第3/4页)

“堂娜格洛林达生了吧?昨天拉乌尔先生没有到酒店去……”

“生了,是昨天下午生的。他们是叫大夫接的生,就是那个德莫斯特内斯大夫。这可是现在才有的新鲜事儿。一个男大夫去接生,看着别人的老婆脱得光光的,您不认为这是很不体面的事吗?真是不害臊……”

对阿尔明达来说,这可是件大事:大夫们开始跟她竞争了。哪儿见过这种不要脸的事,一个男大夫,跑去看别人的老婆脱得光光的,在那儿痛苦地生孩子……纳西布关心的却是第二天要举行的宴会以及谁来给酒店制作咸甜点心。菲洛梅娜的辞职给他带来了严重的问题。

“这就是进步,堂娜阿尔明达。老菲洛梅娜可把我害苦了……”

“进步?这是不要脸……”

“我上哪儿去找厨娘呢?”

“您去请多斯·雷伊斯姊妹帮忙好了……”

“可工钱太高,她们恨不得把你的皮都给扒掉……我原来已经找好了两个女人,准备给菲洛梅娜当下手……”

“纳西布先生,世上的事就是这个样子,麻烦事总是偏偏在你想不到的时候落到你的头上。我幸好有死去的丈夫事先会给我打招呼。就在前几天,您根本不会相信我去参加了一次招魂会,就在特奥多罗家里……”

纳西布不想听她的那些讲了不知有多少遍的关于招魂术的事,这是这位产婆的拿手好戏。

“希科醒了吗?”

“还没醒,这个可怜的孩子后半夜才回到家。”

“请你把他叫醒,我得想想办法了。你知道,这次宴会请了三十个人,要来的都是些大人物,庆祝公共汽车公司开业……”

“我听说有一辆车在卡绍埃拉河的桥上翻了。”

“没有这回事。车上的人总是挤得满满的,汽车公司这回可要发大财了。”

“现在伊列乌斯什么都有了,纳西布先生,是不是这样?有人对我说,新开的旅馆还有什么电梯,是个大箱子,自个儿就能上上下下……”

“你能把希科叫醒吗?”

“我这就去……新旅馆就要没有楼梯了,真是活见鬼!”

纳西布又在窗前站了一会儿,看着科斯特拉公司的那条轮船。领港员的小船正向这条轮船靠近。有人在酒店里说过,蒙迪尼奥·法尔康要乘这条船从里约回来。轮船上肯定装满了各种新鲜货。夜总会以及乌尼昂街、萨帕街和弗洛莱街的妓院又要增添新的妓女了。从巴伊亚市、阿拉卡儒以及里约热内卢来的每一艘轮船都会运来一些妓女。德莫斯特内斯大夫的汽车大概也要到了。这位大夫在本市开办了第一家诊所,挣了不少钱。纳西布觉得应当穿上衣服,去港口看看人们上岸的情况。在那里,肯定会碰上每天一大早在鱼市聚会的那伙人。谁知道他们中间会不会有人能提供一点线索,帮助他找到一个能胜任酒店工作的好厨娘呢?在伊列乌斯,厨娘很不好找,住家、旅馆、公寓和酒店都你争我抢。这个该死的老菲洛梅娜……他刚刚发现里佐莱塔这个宝贝儿!正是在他需要心情平静的时候……哪怕再晚几天呢。现在,他不得不求助于多斯·雷伊斯姊妹,让她们敲他的竹杠了。生活就是这么复杂多变。昨天一切都还好好的,没有任何让他烦心的事情:跟上尉的一个得力搭档掷骰子时,他连赢了两局;在玛丽娅·马沙当家里,他吃了一顿真正美味的甲鱼肉,还发现了那个新来的里佐莱塔……可是今天一大早,他就碰上了这桩头痛的事……真讨厌!菲洛梅娜这个疯老婆子……说心里话,他现在就开始怀念菲洛梅娜了。菲洛梅娜总是把什么都收拾得干干净净,她做的早点有玉米面片、甜土豆、炸香蕉和木薯粉炸饼……她懂得爱惜东西,待人热心,就连她爱吹毛求疵的毛病,此刻在纳西布看来也不是什么缺点了。有一次,这个地区流行伤寒、疟疾和天花,纳西布发了高烧,病倒在床上。菲洛梅娜一步也没离开过他的房间,就睡在地板上照顾他。他到哪儿去再找一个像菲洛梅娜那样好的厨娘呢?