第155章 ·Isabella·(第2/4页)

“你不是才说,‘天涯海角也随我去’吗?”阿尔伯特回过头笑着对她说,仍然继续拉着她向前走去,“再说了,今晚我不是什么公爵,你也非什么夫人,我不过是一个希望能用某个幸运赢得的奖品让他的妻子笑逐颜开的寻常丈夫,而你也不过是一个没见过什么世面的牧羊女,一切都平凡得不能再平凡了。”

说着,他就煞有介事地在一个简陋的,临时用仆从大厅的木餐桌与几个倒扣的木杯木碗而组成的丢圈圈摊位旁停了下来,向伊莎贝拉比划了一个请的手势。后者则惊讶地瞪着她眼前的木桌——尽管她从未真正参加过19世纪的嘉年华或马戏集市,她也能看得出眼前的摊位绝对无法与之相比,从周围门可罗雀的情形来看,她越发能确定,这摊位不过就是给村庄里的孩子游玩打发时间而设置在这里罢了。随着夜色降临,年幼的孩子早就被父母带回了村庄,这个摊位也失去了众人的注意力。

“你适才说‘我们不能再浪费时间了’,说的就是要来玩这个游戏?”伊莎贝拉不敢置信地看着阿尔伯特,问道。“首先,那是里的台词,我只是照着说罢了,”被她戳破了这一点以后,那神气活现的牧羊人强盗头子仍然嘴硬着,“其次,这的确是要抓紧时间来玩的游戏。要知道,在我很小的时候,每一次我央求我的祖母带我来仆从的舞会上玩丢圈圈,她总会告诉我,已经太晚了,奖品早就被赢光,而摊位也就被收了起来。”

伊莎贝拉一听,就知道这不过是弗兰西斯不愿让自己的孙子参与仆从组织的活动而编造的借口;阿尔伯特想必也明白这一点,只是如今戳破这个谎言也毫无意义,他想要做的,不过就是满足自己幼时的心愿罢了。她记起汤普森太太曾经告诉过自己,自从第七代马尔堡公爵去世以后,为了支付高额的遗产税,阿尔伯特的父亲不得不遣散了许多仆从,因此这样热闹的化妆舞会就再也没能在布伦海姆宫举办,直到伊莎贝拉的到来使得仆从数量恢复,才带回了这已延续许久的传统,阿尔伯特未遂的渴求,也直到这一天才有机会实现。

她还在想着,那边,阿尔伯特已经将一个便士递给了看守摊位的男孩。伊莎贝拉知道今夜为了能让仆从们彻底从工作中解放,这些工作都由伍德斯托克的村民所担任。从那男孩漫不经心,直往跳舞人群瞅的模样来看,他压根就没有认出此刻站在他面前的是马尔堡公爵与马尔堡公爵夫人,然而这样反而也让伊莎贝拉放松了不少,只有这一夜,她似乎也不必继续假装自己是公爵夫人,康斯薇露·斯宾塞-丘吉尔,无论走到哪儿都被恭敬顺从对待的权贵之人,而只是伊莎贝拉,如同阿尔伯特所说,一个平凡得不能再平凡的女孩。

男孩递给了阿尔伯特5个木圈,看着很旧,而且泛着洗不掉的灰尘的痕迹,想必是因为被束之于布伦海姆宫的高阁太久的缘故。然而,阿尔伯特根本没有流露出半分嫌弃的神情,只是如同一个稚气的大男孩般极为兴奋地接过,刚要抛,又顿了顿,转过头来看了看伊莎贝拉,“你想要什么礼物?”他柔声问道,指了指男孩身后架子上摆着的一排礼品,那模样不像是要用破木圈换取粗陋礼品,反倒像是骑士正要为他的王后赢取一座宏伟的城堡。

只是那架子上面放的都不是什么值钱的事物——最小的奖品是一块糖果,不限量供应,只要能得到一分便能换得,最大的奖品则是一对小小的,比米粒大不了多少的纯金耳环,要拿到25分,才能兑换。最靠前一排的木碗是1分,越往后的木杯,分数就越高,最后一排的三个木杯,每一个都值5分。在糖果与金耳环之间有几个空隙,看见伊莎贝拉打量它们,那男孩才开口解释,说那些奖品已经被人给赢走了。