第119章 ·Isabella·(第3/3页)

“并且,一旦上诉不成功,会那样令人发指地虐待自己的继女与妻子的米勒先生又将会如何去报复她?米勒小姐的母亲身体虚弱,多年来一直卧病在床,即便米勒小姐自己能够躲过报复,能够逃走到别的地方远离悲惨的命运,她的母亲也势必将要承受米勒先生的怒火。正是考虑到自己的母亲,米勒小姐才忍受了米勒先生对她的性侵,才让自己接受了对方的一点施舍。这样的一对孤苦无依的孤儿寡母,我们又怎能为她们的无能为力和无力抵抗而苛责她们,乃至于怀疑她们的品德?尊敬的马尔堡公爵阁下将会非常乐意为米勒小姐的品德做出保证,向各位证明她绝不是一个居心叵测,肆意污蔑他人的女孩。”

“我想,尊敬的法官,还有诸位陪审团团员们,”闻言,哈利·罗宾森立刻站了起来,“如果说有什么使我们从适才结束的审判中学到的教训的话,那就是拥有高尚地位且受人尊敬的权威人物所提供的证词实际上并不一定准确,相比起德高望重的市长,市长妻子,以及市议会的议员所提供的证词,您们最终还是采信了一个结结巴巴,但是的确与米勒先生及米勒太太关系亲密的普通男人的证词。我相信个公爵阁下一定会向我们描述米勒小姐是一个多么善良而天真的少女——但是,我想公爵阁下对于这个不过在布伦海姆宫内工作了一天的女孩的了解,恐怕还是不如与她生活了几十年的邻居——尊敬的法官大人,如果我有您的准许,我希望能传唤我方的第二位证人。”

劳伦斯·黑尔爵士看向哈里斯,后者轻微地摇了摇头,表示放弃让公爵出席证明艾格斯·米勒的品德。于是,哈利·罗宾森传唤的第二位证人便被带到了证人席上。

那不是别人。

正是露西·米勒。