第91章 ·Isabella·(第4/6页)

“正如您所见,这间校舍是低等年级的课室,教师的办公室就设置在这里,另外两间农舍则改造成了中等年级与高等年级的课室,伍德斯托克的孩子只会错过一天的学习,他们明天就能来到这儿上学——这会儿,我想摩根正挨家挨户地通知呢。”

“但——但——这些书桌,这些书本——”伊莎贝拉环顾着四周,就连自己也不明白自己想要说些什么。她知道伍德斯托克学校直到今天才停课,而无论是布伦海姆宫,还是伍德斯托克,乃至于是伍德斯托克周边,都已经没有任何多余的劳动力了——他们不是在修缮查理的农场,就是在修缮布伦海姆宫,那么,究竟是将伍德斯托克学校中的一切运来了这儿,还将它们一一摆好,就如同一所真正的学校一般?

“我与温斯顿昨天下午用布伦海姆宫的运货马车将伍德斯托克学校里的设备——包括这些课桌,学生们遗留下的物品,教师的办公桌,都运来了这儿。当然,那时我和温斯顿没有时间将一切都整理成现在这个模样,那是米勒太太今天早上替我们完成的。”看出了她想要询问什么,公爵柔声回答道,“无论是谁想要买下学校所在的那块地,他们都不会想念这些消失了的设备的,相信我,公爵夫人。更何况,这些桌椅本身就是由我的爷爷捐赠给伍德斯托克学校的——”

伊莎贝拉仍然呆呆地看着他。

她想象不出,那个会冷笑着告诉她她有多么愚蠢的的马尔堡公爵,那个每次在她不经意地做出了哪怕一丁点失礼行为时都会投来不屑目光的马尔堡公爵,那个永远要保持仪态得体,衣容整洁,不容许自己全身上下有一丝不完美,不高贵,不优雅之处的马尔堡公爵,竟然会像一个普通的搬运工人一般,将这些很有可能会划破他昂贵的西装,蹭上洗不掉的脏污,甚至不知有没有清洁过的课桌搬上马车,再将它们抬入校舍之中。她的视线转向了公爵仍然包扎着绷带的双手——伊莎贝拉曾经好奇过那双养尊处优,修长漂亮的手指可曾举起过任何比红酒杯更重的事物,她怎么也想不到有一天这个想法会自动在她眼前破灭。

——如果说他做这一切完完全全只为了伍德斯托克的居民们着想,为什么不在想到时就第一时间宣布这个消息,让布伦海姆宫的工人去完成这件事。而是亲力亲为地去做,要小心翼翼地隐藏这一切,撒着拙劣的谎,一点也不像她曾经认识的那个可以骗人不眨眼的公爵——并且,又如此珍而重之地将一切展示给自己看呢?

几乎就像——几乎就像所有眼前的这一切,都是因为她才存在一般。就像是为了不得不亲手关闭伍德斯托克学校,独自面对的村民的暗语中伤的自己,而精心准备的,独一无二,真真正正地能够慰藉她的心情的,礼物一般。

这个想法让伊莎贝拉的心微微一颤,就连指尖也跟着像蚁噬般酥麻。

然而——随即她便意识到——她的丈夫,高贵的马尔堡公爵,怎么可能为了她而甘愿将自己屈尊纡贵成一个搬运工?

你现在究竟想做什么,阿尔伯特·斯宾塞-丘吉尔?

她无声地在心中问道。

你在真心地为伍德斯托克居民做点什么的同时,你的举动又有什么目的,你带我来看这些又想得到些什么?

可无论是康斯薇露还是公爵本身都无法回答这个问题。这一次,后者没能猜出她内心的想法,反而误会了她的沉默,又继续开口解释道,“别担心普威尔市长——这些农舍是斯宾塞-丘吉尔家族的财产,土地也属于斯宾塞-丘吉尔家族,从今往后,学校的运转开始也将会由斯宾塞-丘吉尔家族所负责。当然,您若是想的话,也可以交给您今后要成立的那个慈善协会。”