十三(第2/2页)

林帕斯路是一条和沃霍尔大桥路平行的又长又宽又直的街道。那儿的一幢幢拉毛粉饰的房子看上去都差不多,外面的粉刷已经暗淡,但结构相当牢固,有着宽大的门廊。我想这些房子当年都是为伦敦城的头面人物居住而修建的,但是这条街早已气象萧条,也许它从来就没有吸引到合适的房客;它那衰飒的颜面上有一种躲躲闪闪、落拓浪荡的神气,使你想到那些经历过美好时光的人如今依然气派十足地沉湎其中,谈论着他们青年时代在社会上的显赫地位。德里菲尔德夫妇住的是一幢暗红色的房子,德里菲尔德太太把我引进一个狭窄、阴暗的门厅,她打开一扇门,说:

“进去吧,我去告诉特德你来了。”

她往门厅里面走去,我进了他们的会客室。德里菲尔德夫妇租了这幢房子的地下室和底楼,房东太太住在楼上。我进去的那间屋里的陈设家具看上去好像都是从拍卖行里清除出的货色。厚厚的丝绒窗帘带着宽阔的流苏,上面满是一个个套环和一簇簇花饰;有一套金色的家具,套垫都是黄色锦缎做的,上面钉了很多扣子。屋子当中摆着一个厚实的大坐垫。有几个金色的摆设柜,里面陈列着一大堆小玩意,有瓷器、牙雕人物、木雕、几件印度铜器;墙上挂着大幅的油画,画着苏格兰高地的峡谷、雄鹿和游猎侍从。不一会儿,德里菲尔德太太带着她丈夫进来了,他热情地招呼我。他穿着一件破旧的羊驼呢上衣和一条灰裤子;他把过去留的长胡子剃掉了,现在只留着八字须和下巴上的一小绺胡子。我第一次发现他的身材竟那么矮小,不过他看上去比以前要神气。他的外表显得有点儿不同寻常,我觉得这倒更像我期望的一个作家所应具有的样子。

“哎,你觉得我们的新居怎么样?”他问道。“看上去很阔气吧?我觉得这能激发起人的信心。”

他满意地往四周看了一眼。

“特德在后面有个小书房,他好在那儿写作。我们在地下室还有一间饭厅,”德里菲尔德太太说。“我们的房东考利小姐曾经是一位贵族夫人的女伴,那位夫人去世的时候把所有的家具都留给了她。你看每件家具都挺好的,是吗?看得出都是上等人家出来的东西。”

“我们一看见这地方,罗西就喜欢上了,”德里菲尔德说。

“你也一样,特德。”

“我们在穷困的环境中住了那么久,现在奢华舒适的用具应有尽有,真是一种改变。学学德·蓬巴杜夫人之流。”

我告辞的时候,他们非常热情地请我再到他们家去玩。他们好像每星期六下午在家会客,而我想见到的各种各样的人也都习惯在这个时间去拜访他们。

注释

① 德·蓬巴杜夫人(1721—1764):法国国王路易十五的情妇,在宫廷中颇有影响。