第四章(第3/3页)

萨摩海斯太太歇了口气,才用稍微有点造作的口气说:

“送鱼的人应该马上到了。不知道你是否介意,呃,先交第一个星期的房租。你打算住一个星期的,是吗?”

“也许更久。”

“很抱歉麻烦你。但我家里没有现金,你知道这些人都是这样的,总是催你给钱。”

“请不用道歉,夫人。”

波洛掏出七张一英镑的钞票,并且加了七先令。萨摩海斯太太贪婪地把这些钱拢到一起。

“非常感谢。”

“夫人,也许我应该多告诉你一点关于我自己的事。我是赫尔克里·波洛。”

这样的提示让萨摩海斯太太丝毫不为所动。

“多么可爱的名字,”她善解人意地说,“希腊名,是不是?”

“你可能知道,”波洛说,“我是一个侦探。”他拍了拍自己的胸口。“也许是当今最有名的侦探。”

萨摩海斯太太好笑地尖叫一声。

“我看你真会开玩笑,波洛先生。你调查什么呢?烟灰和脚印?”

“我在调查麦金蒂太太的谋杀案,”波洛说,“我没开玩笑。”

“哎哟,”萨摩海斯太太说,“我切到手了。”

她举起一个手指查看。

然后,她盯着波洛。

“听着,”她说。“你是说真的吗?我的意思是,这桩案子已经结束了,一切都结束了。他们逮捕了那个租住在那里的可怜的傻瓜,他受了审定了罪,都了结了。说不定现在他都已经被吊死了。”

“不,夫人,”波洛说,“他还没有被吊死。而且这事还没‘了结’——麦金蒂太太的案子。我想借用你们一位诗人的一句诗提醒你,‘问题若非正确地解决,就永远不算解决。’”

“噢噢,”萨摩海斯太太说,她的注意力从波洛转移到腿上的盆。“我的血流到豆子上了。这可不太好,我们要拿来做午饭的。不过没什么关系,反正要下水煮。东西只要煮开了就没事,对不对?即使罐头也一样。”

“我觉得,”波洛静静地说,“午饭我不能在这里吃。”