第十一部 第十五章(第2/2页)

“这是怎么回事,我的伙伴,我听说装好的东西又在往下搬?”

“你知道,machère①,我正要对你说……machère伯爵太太……有个军官来找我,他们请求拨几辆大车载伤员。那些东西都是搞得回来的;他们留下来会怎样呢,你想想!……的确,是在我们院子里,是我们自己把他们召进来的,这些军官……你知道,我想,对了,machère,这个,machère……就捎上他们吧……你急什么嘛?……”伯爵难为情地说,每当涉及钱财的事,他就是这样地欲言又止。伯爵夫人则早已听惯了他的这种腔调,它总是预示着使孩子们破产的事要发生,如盖绘画陈列室和花房啦,搞戏班子或音乐啦;因此,也就习以为常地认为,每当用这种难为情的腔调表示要干什么事情时,便有责任加以阻止。

①朋友。

她现出逆来顺受的人欲哭的样子对丈夫说:

“听我说,伯爵,你把这个家闹到一钱不值的地步,现在咱们的全部财产毁灭了——你又要把·孩·子·们·的家产全毁掉。你自己不是说,家里有十万卢布的财物吗?我的伙伴,我不同意你的作法,不同意。你看着办吧!管伤兵的有政府,他们知道。你看看:对门的洛普欣家,前天就把全部东西运走了。人家就是这样干的。只有咱们是些傻瓜。不可怜我,也得可怜孩子啊。”

伯爵摆摆双手,再没说什么,离开了房间。

“爸爸!你们谈些什么呀?”跟着他走进母亲房间的娜塔莎问。

“没谈什么?关你什么事!”伯爵生气地连珠炮似地说。

“我,我听见了,”娜塔莎说。“妈咪干吗不愿意?”

“关你什么事?”伯爵吼了起来。娜塔莎转身朝窗户走去,在那里沉思起来。

“爸爸,贝格到我们家来了。”她望着窗外说。