蔡元培(第2/2页)

汝自幼受妇德之教育,居恒慕古烈妇人之所为。自与我结婚以后,见我多病而常冒危险,常与我约,我死则汝必以身殉。我谆谆劝汝,万不可如此,宜善抚子女,以尽汝为母之天职。呜呼!孰意我尚未死,而汝竟先我而死耶!我守我劝汝之言,不敢以身殉汝。然我早衰而多感,我有生之年,亦复易尽;死而有知,我与汝聚首之日不远矣。

呜呼!死者果有知耶?我平日决不敢信;死者果无知耶?我今日为汝而不敢信;我今日惟有认汝为有知,而与汝作此最后之通讯,以稍稍纾我之悲悔耳!呜呼,仲玉!

中华民国十年一月九曰 汝夫蔡元培

□读书人语

1920年11月21日,因受直、奉军阀之迫害,蔡元培离京出国考察教育,次年1月,他在瑞士得到夫人黄仲玉病逝的电报,但“距汝死已八日矣”。当时,蔡元培无法归国,便在国外写成《祭亡妻黄仲玉》一文,寄回国内,哀悼死者。

本文是一篇祭文,虽然用文言写成,但情真意切,催人泪下。作者从三个方面表彰自己的妻子:“汝孝于亲,睦于弟妹,慈于子女。”“常克勤克俭以养我之廉,以端正子女之习惯”,“汝爱我以德,无微不至”。这在旧世之妻子中,可用贤德二字概括了。最后作者表示,要完成教育子女、孝敬老人之责,“以副汝之爱”。

全用自责的口气回叙往事,感情真挚,文字质朴。多用第二人称代词“汝”,仿佛与逝去的妻子谈话,增强了文幸的亲切感,是祭文的常用写法。条理清晰,是萘元培文章的一贯风格,本文即充分体现了其文章质朴自然于外,深厚凝重蘊于内的特点。 【朱金顺】

  1. 此篇最初铅印一单张,在北京举行的黄仲玉夫人追悼会上发送,后发表于《北京大学日刊》第824号(1921年3月7日出版)。