第六章(第6/21页)

空军中尉朗曼说:“长官。”

“怎么样?”

“如果我们看到了那艘U型潜艇,该采取什么行动?”

“当然要扫射,投上几枚炸弹。给它制造些麻烦。”

“我们飞的都是战斗机,长官——我们对牵制一艘U型潜艇无能为力。那是军舰的事,对不对?”

布连金索普叹了口气:“你们有谁能想出打赢这场战争的更好办法,欢迎直接写信给温斯顿·丘吉尔先生,地址是伦敦西南区唐宁街十号。现在,除了朗曼提的这个愚蠢意见之外,还有什么别的问题吗?”

大家都没问题了。

布劳格斯坐在紧急起飞室靠在炉火边的一把软椅上,听着雨水敲打屋顶的声响,继续打着瞌睡。

飞行员们都沉默不语。他们都坐在他周围:有些和他一样在打盹;有些在读书;有些在玩牌。墙角里一名戴眼镜的领航员正在学习俄语。

布劳格斯半眯着眼打量房间。这时,又进来了一个飞行员,布劳格斯可以马上判断出来,他还没有被战争磨炼得过分老成。他长着一张嫩脸,常挂着笑容,似乎一周也用不着刮一次脸。他身上的夹克敞着怀,飞行帽拿在手里,径直朝布劳格斯走来。

“布劳格斯探长吗?”

“我是。”

“帅呆了。我是你的飞行员。查理斯·卡尔德。”

“好的。”布劳格斯和他握了手。

“风筝已经准备好了,引擎声像鸟鸣一样甜蜜。那是一架水上飞机,我想你知道。”

“对。”

“帅呆了!我们在海上降落,滑行到离海岸十码的地方,让你乘小艇上岸。”

“然后你就等着我回来。”

“没错。好啦,我们只需要等天气了。”

“对。我在全国各地已经追捕这家伙六天六夜了,所以一有机会我就补充睡眠。希望你不会介意。”

“当然不!”那飞行员坐下去,从他的夹克下面取出一本厚书。“我也需要补充我的教育。”他说,“《战争与和平》。”

布劳格斯说:“帅呆了。”说完便闭上了眼。

高德里曼和他的舅舅特里上校并肩坐在地图室里,边啜饮咖啡,边把香烟灰掉进他俩中间地板上的一只灭火筒里。高德里曼在重复他讲过的话。

“我再也想不出我们还能做些什么了。”他说。

“你已经这样讲过了。”

“巡洋舰已经在那里,飞机也只在几分钟的航程之外待命,所以那艘潜艇一浮出海面,就会在我们的炮火之下。”

“只要能发现它。”

“巡洋舰会尽快派出一队人登岛。布劳格斯随后就到,海岸警备队会担任后援。”

“可是他们谁也确保不了及时到达那里。”

“我知道。”高德里曼困乏地说,“我们已经做了一切能做的了,但这够吗?”

特里又点燃一支香烟:“岛上的居民怎么样?”

“那里只有两栋房子。牧场主和他太太住在一栋里,他们有个小孩;另一栋里住着一个老牧工。牧工有一部无线电,他是皇家观察队的,但我们和他联络不上,他很可能把无线电的旋钮始终对准着‘发射’的位置。他年纪很大了。”

“那个牧场主可能可以起些作用,”特里说,“要是他够聪明的话,说不定可以牵制那个间谍。”

高德里曼摇了摇头:“那可怜的小伙子是个坐轮椅的。”

“亲爱的上帝,我们没分到半点好运气,对不对?”

“对,”高德里曼说,“‘针’占尽了上风。”

33

露西变得相当冷静了。她的感情越来越麻木,理智却越来越清晰。起初,她会由于想到和一个凶手同处一室而出现瞬间的瘫软,如今,这种情形已经愈来愈少。她冷静得连她自己都惊讶。

她做着家务,亨利坐在客厅中读着一本小说,她扫到他的周围时,心中不清楚他对她的情绪变化注意到多少。他很能察言观色,很少有什么事情能逃过他的法眼;刚才在吉普车内外的面面相觑,即使没引起极大的怀疑,也足以引起他的警惕了。他一定看得出来,她受到了什么事的惊吓。但另一方面,早在亨利早上开车出去之前她就已经惊慌失措了,因为乔发现他们躺在床上:亨利可能以为她是因此才举止失措的。