17(第2/2页)

“警督的一席话令我印象深刻,”亚历克斯的话打断了她的思考,“他说舞台背景是真实的。用木块、纸板和胶水粘起来,使颜料画过的一面和没画过的一面都像是真的。他说‘幻觉只存在于观众的脑子里’。”

“和变戏法的人一样,”马普尔小姐低声说,“他们常说‘用镜子使诈’这种行话。”

这时斯蒂芬·雷斯塔里克走了进来,稍微有些气喘。

“亚历克斯,”他说,“你还记不记得厄尼·格雷格那个小东西?”

“是不是在你导演的《第十二夜》里扮演弗斯特的?他在那出戏里表现出不少天分。”

“是的,他是有些天分。他的手很巧,帮我们干了不少木工活儿,但他的本性很难改掉。他对吉娜吹牛说他昨晚出去四处走动时似乎看见了什么。”

亚历克斯迅速转过身。

“他看见了什么?”

“他不愿告诉别人。我敢肯定他只是想炫耀炫耀以引起别人的关注。他是个小骗子,不过我觉得也许可以审问他一下。”

亚历克斯厉声道:“让他自己待着,别去理他,别让他以为我们对这件事感兴趣。”

“对,你说得在理,晚上再说吧。”

斯蒂芬走进书房。马普尔小姐像个观众似的在大厅里走动,不留神撞上了亚历克斯·雷斯塔里克,他突然往后退了一步。

马普尔小姐说:“太对不起了。”

亚历克斯朝她皱了皱眉,心不在焉地说:“没关系,”然后又略带惊讶地说,“怎么是你啊?”

马普尔小姐觉得他的话很怪,她已经和亚历克斯聊了那么长时间,他现在却这么说。

“我在想别的事,”亚历克斯·雷斯塔里克说,“那个厄尼的事——”他挥着两只手,不知在比划什么。接着他神色突变,穿过大厅走进书房,用力地把门甩上。

紧闭的门后传来低语声,但马普尔小姐听不见他们在说什么。她对全能的厄尼并不怎么感兴趣,也不关心他看见了什么或假装看见了什么。她怀疑厄尼什么也没看见,她不相信在昨晚那样一个寒冷多雾的晚上,厄尼会费心使用撬锁的本领在停车场上游荡。他不可能出门。

只是在吹牛罢了。

和约翰·贝克豪斯一样,马普尔小姐想。她有很多从圣玛丽米德村村民那儿收集来的故事可以与眼前发生的事做对比。

“昨晚我看见你了。”只要约翰·贝克豪斯认为这句话能刺激到谁,他准会对那人这么说。

但这句话十分奏效。回想起来,有那么多人去了他们想隐瞒自己去过的地方,真令人惊讶不已!

她撇开约翰,集中精力思考着亚历克斯复述柯里警督的话时自己隐约产生的一个念头。那些话让亚历克斯得到了很大的启发,她不太确定那番话是否对她产生了同样的效果。她的想法和亚历克斯的相同吗?还是想到了别的什么?

她站在亚历克斯·雷斯塔里克刚才站的地方,告诉自己“这不是个真实的大厅,不过是纸板,布景和木块,是一个舞台场景”,这时她的脑海里闪过一些不怎么连贯的话。“让观众产生幻觉——‘他们用镜子干的……’——几盆金鱼……几尺彩带……消失的女人……魔术师变戏法时用的道具,以及遮人耳目的幌子……”

她突然想到了什么——一幅画面——亚历克斯说过的话……他向她描述过的一些事……道吉特警员喘着粗气……喘气……她灵机一动,一下子集中了注意力。

“当然了!”马普尔小姐说,“肯定是这样的,没错……”