13(第2/5页)

“雷斯塔里克先生,你多长时间来这里一次?”

“警督大人,这可没个固定规矩。有时几个星期都不来,但我尽量每个周末都抽点时间来一趟,我一直把石门山庄当成自己真正的家。”

“塞罗科尔德夫人喜欢你经常来吗?”

“欠塞罗科尔德夫人的我永远都偿还不了。她给予的同情,爱护和理解——”

“还有不少钱吧?”

亚历克斯似乎很讨厌这种说法。

“她把我当儿子看,她欣赏我的工作。”

“她跟你谈过遗嘱吗?”

“当然谈过。警督,问这个有什么意义呢?塞罗科尔德夫人可没出过问题啊。”

“最好别出问题。”柯里警督沉下了脸。

“你到底是什么意思?”

“不知道就最好别问。”柯里警督说,“如果知道的话——你就走着瞧吧。”

亚历克斯出去以后,莱克警员说:“满嘴胡话,你说是吗?”

柯里摇摇头。

“不一定。他可能的确有创造力,可能就喜欢生活轻松和夸夸其谈,到底是个怎样的人很难说得清楚。他说听见了跑动的脚步声,是吗?我敢打赌这是他编的。”

“有什么特别的理由吗?”

“当然有特别的理由,虽然我还没找到,但总会找到的。”

“先生,或许是几个聪明小子溜出学院大楼干了这事,也可能是浑水摸鱼的盗贼,如果是这样的话……”

“罪犯就是要引导我们这样想。这个结论对谁都好。莱克,但要真是这样的话,我就把那顶新软帽给吞下去。”

***

“我当时正好在弹钢琴,”斯蒂芬·雷斯塔里克说,“弹了没多久,就听见刘易斯和埃德加的吵闹声。”

“你怎么看那件事?”

“说老实话,我没把那当回事。那个穷小子经常这样。他并不是真的糊涂,只是想发泄发泄。事实上,他瞧谁都不顺眼——特别是吉娜。”

“吉娜?你是指赫德夫人吗?他为什么生她的气呢?”

“因为她是女人——一个漂亮女人。吉娜却认为他很滑稽!她算半个意大利人,意大利人潜意识里都有些残酷。他们对老人,丑陋的人或某方面奇特的人没有任何同情心。他们喜欢随意指摘、讥笑那些人。吉娜就是这样。她对埃德加一点好感都没有。他荒唐又自负,骨子里对自己没信心。他想引人注意,却只让自己看上去更傻。小伙子的不幸遭遇对吉娜而言根本不算什么。”

“你是说埃德加·劳森爱上赫德夫人了吗?”柯里警督问。

斯蒂芬乐呵呵地说;“是的。其实我们多少都有些喜欢她!她也喜欢被很多人爱。”

“她丈夫喜欢这样吗?”

“他肯定不喜欢。这也挺受罪的,可怜的小伙子。事情总不能拖着,我是指他们很快就将结束婚姻。那只是战争造成的一个小错误而已。”

“有意思,”警督说,“但我们跑题了,我们正谈的是克里斯蒂安·古尔布兰森的谋杀案。”

“是啊,”斯蒂芬说,“但关于这件事我没什么可以告诉你的。我一直坐在那儿弹钢琴,直到乔利拿着一串生锈的钥匙,尝试用其中一把打开书房的锁才停下。”

“你一直在钢琴边不间断地弹琴吗?”

“你是说给书房里发生的大事件伴奏吗?不,争吵加剧时我便停了下来。我很清楚结局会如何。刘易斯有双非常有魔力的眼睛,只要看上埃德加一眼,埃德加就会瞬间崩溃。”

“但埃德加还是开了两枪。”

斯蒂芬轻轻地摇了摇头。

“他那不过是在演戏罢了。他喜欢这么干。我母亲过去也常这样,我四岁时她不是死了就是和别人私奔了。我记得她只要不顺心就会拿着枪发火。她在一个夜总会就这么干过,她的枪法不错,用弹孔在墙上画了个图案。但惹的麻烦可不小。你知道吗,她是个苏联的舞蹈演员。”