第五卷 真相大白 第五章 不经意地重复了一个老动作(第3/4页)

“不,不;不完全是——”

“这事实在太过分了——它会杀了你的:我确实这么想!”

随着他的这些话,她通常很平静的呼吸变得越来越急促。“我——我——”她张口欲言,接着浑身颤抖,爆发出一阵抽泣,这发自肺腑的怜悯之声是她根本没有想到的,令她大为感动——这片对她的一往情深几乎已被她忘却了。

这阵突如其来的抽泣,令尤斯塔西雅自己也出乎意外,也不是她所能控制得了的,她带点羞怯地转身从他身边走开,不过一切都没漏过他的眼。她绝望地抽泣着;然后感情的发泄减少了些,她变得稍为平静了些。怀尔德夫抑制住想抱住她的冲动,站在那儿一声没吭。

“你不会觉得我够难为情的吧?我向来不是个好哭娃,”她一边擦干眼睛,一边用一种低微的声音喃喃问道。“你为什么不走啊?我真希望你一点没看到这些;这一来差不多让你全都知道了。”

“你该有这样的希望,因为它让我跟你一样感到悲哀,”他恭敬而动情地说。“至于说到让我知道——在我俩之间用不着说这个。”

“我没有叫人去请过你——别忘了这一点,达蒙;我很痛苦,但是我没叫人去请过你!至少,作为人妻,我一直是光明磊落的。”

“别在意——我自己来的。噢,尤斯塔西雅,过去的两年里我给你造成了伤害,请你原谅我!我越来越看清了,是我毁了你。”

“不是你。是我住的这个地方。”

“啊,你的宽宏或许很自然地使你这么说。但这一切都是因我而起。我本来要么做得更多些,要么就什么也别干。”

“这话怎讲?”

“我本来就不应该追你;要不干脆就把你追到手,我本该坚持留住你。但是当然,现在我已经没有权利说这些话了。我只想问你一句:我能为你做什么吗?在这个人世间,到底能让一个男子做什么,来使你比现在更快活些?如果有,我一定会去做的。你可以命令我,尤斯塔西雅,只要是我的影响力能做到的;别忘了,现在我很有钱。肯定能做些什么,使你摆脱目前的处境!在这么一个荒蛮的地方竟长出这么一株罕见的植物,真让我看了悲哀不已。你想买什么吗?你想到哪儿去吗?你想同我一起脱离这地方吗?只要你开一声口,我会去做一切,来永远擦去这些眼泪,这是我再也不想见到的了。”

“我们都同另一个人结了婚,”她软弱无力地说道;“从你那儿得到帮助会成为一个罪孽的词儿——毕竟——毕竟——”

“算了,随便什么时候,是无法阻止人们的流言蜚语的;但是你不用害怕。不管我有怎样的感觉,我以人格担保,决不跟你提起——或是做出——除非得到你的同意。我完全知道我对托马茜的责任,我同样明白我对一个受到不公正对待的女人所承担的责任。我该怎么帮你?”

“帮我离开这儿。”

“你想去哪儿?”

“我心中有个地方。如果你能帮我到达蓓蕾口,其余的一切我能解决。有轮船从那儿驶越海峡,这样我就能到我一直想望的巴黎去了。是的,”她恳挚地请求道,“帮我到蓓蕾口的码头吧,别让我的外公和我丈夫知道,别的一切就不用你操心了。”

“把你一个人留在那儿安全吗?”

“是的,是的。我对蓓蕾口的一切都很熟悉。”

“要我跟你一起去吗?我现在有钱了。”

她没吱声。

“说好的,宝贝!”

她依然没吱声。

“好吧,告诉我你打算什么时候走。我们在十二月前不会离开自己的家的;在那以后我们要搬到卡斯特桥镇去。到那时随便命令我做什么吧。”

“我要考虑一下,”她匆匆说道。“我是否能坦诚地把你当作一个朋友来要求你,还是把你当作一个情人一样亲密无间——这是我必须要自己来回答的。如果我希望走并决定让你同行,我会在某个晚上八时正发信号给你,这就意味着你要在当天晚上十二点正准备好一匹马和一辆马车,及时把我带到蓓蕾口码头,好让我赶上上午的轮船。”