埃莱奥诺拉(第3/3页)

但尽管如此,我心里那份空虚仍无法填满。我渴望那种曾充溢我心间的爱。最后山谷中的一切都使我痛苦,因为它们总使我想起埃莱奥诺拉,于是我永远地离开了山谷,来到了山外喧嚣而浮华的世界。

* * * * *

我发现自己来到了一座陌生的城市,那里的一切说不定会抹去我长久以来对“多色草山谷”那些美梦的记忆。堂堂宫廷的靡丽豪华,刀剑甲胄的碰撞铿锵,以及红颜粉黛的千娇百媚,使我着迷,令我陶醉。但我的心依然忠于它的誓言,我在夜深人静之时仍能感到埃莱奥诺拉存在的迹象。可突然间那些迹象不再显现,我眼前的世界变得一团漆黑;接着我惊于那把我攫住的火热的欲望,惊于那把我缠住的可怕的诱惑,因为从一个非常遥远且无人知晓的国度,一位少女来到了我侍奉的那位国王的王宫。她的美顷刻就俘虏了我怯懦的心。怀着最热烈最卑微的爱慕,我心甘情愿地拜倒在她的脚下。与我含泪跪在飘逸的埃芒迦德脚边向她倾诉我满腔爱慕之情时的那种炽热、那种痴狂、那种心醉神迷相比,我对山谷中那位年轻姑娘的恋情又算得了什么呢?哦,圣女般的埃芒迦德就是辉煌!置身于那种光芒中我心里再装不下别人。哦,天使般的埃芒迦德就是神圣!当我凝视她那双似曾相识的眼睛深处时,我只想到那双眼睛,只想到她。

我结婚了,毫不惧怕我曾祈求过的诅咒,惩罚的痛苦也没有降临到我头上。而有一次,但又是在寂静的夜晚,那早已弃我而去的轻柔叹息透过窗棂传来,叹息声变成了熟悉而甜蜜的嗓音,嗓音说:

“安心睡吧!因为有爱之神主宰一切。当你倾心于名叫埃芒迦德的她时,你对埃莱奥诺拉立下的誓言即被解除,其原因待你日后升天就可知晓。”

[1]参见本书《莫斯肯漩涡沉浮记》(p.149)相关脚注。——译者注

[2]“设拉子那位诗人”指古波斯诗人哈菲兹(Hafiz, 1320–1389),他诗中永恒的意象即美酒、美人和爱情。——译者注