第三幕(第3/7页)

仆人

很好!你这位大爷也是一个大大的奸徒。魔鬼把人们造得这样奸诈,一定后悔无及;比起人心的险恶来,魔鬼也要望风却步哩。瞧这位贵人唯恐人家看不清楚他的丑恶,拼命呲牙咧嘴给人家看,这就是他的奸诈的友谊!这是我的主人的最后的希望;现在一切都已消失了,只有向神明祈祷。现在他的朋友都已死去;终年开放、来者不拒的大门,也要关起来保护它们的主人了:这是一个浪子的下场;一个人不能看守住他的家产,就只好关起大门躲债。(下。)

第四场同前。泰门家中厅堂

凡罗家两个仆人及路歇斯的仆人同上,与泰特斯、霍坦歇斯及其他泰门债主的仆人相遇。

凡罗家仆人甲

咱们碰见得很巧;早安,泰特斯,霍坦歇斯。

泰特斯

早安,凡罗家的大哥。

霍坦歇斯

路歇斯家的大哥!怎么!你也来了吗?

路歇斯家仆人

是的,我想我们都是为着同一的目的来的;我为讨钱而来。

泰特斯

他们和我们都是来讨钱的。

菲洛特斯上。

路歇斯家仆人

菲洛特斯也来了!

菲洛特斯

各位早安。

路歇斯家仆人

欢迎,好兄弟。你想现在是什么时候了?

菲洛特斯

快九点钟啦。

路歇斯家仆人

这么晚了吗?

菲洛特斯

还没有看见泰门大爷吗?

路歇斯家仆人

还没有。

菲洛特斯

那可怪了;他平常总是七点钟就起来的。

路歇斯家仆人

嗯,可是他的白昼现在已经比从前短了;你该知道一个浪子所走的路程是跟太阳一般的,可是他并不像太阳一样周而复始。我怕在泰门大爷的钱囊里,已经是岁晚寒深的暮冬时候了,你尽管一直把手伸到底里,恐怕还是一无所得。

菲洛特斯

我也担着这样的心。

泰特斯

我可以提醒你一件奇怪的事情。你家大爷现在差你来要钱。

霍坦歇斯

一点不错,他差我来要钱。

泰特斯

可是他身上还戴着泰门送给他的珠宝,我就是到这儿来等他把这珠宝的钱还我的。

霍坦歇斯

我虽然奉命而来,心里可是老大不愿意。

路歇斯家仆人

你瞧,事情多么奇怪,泰门应该还人家的钱比他实在欠下的债还多;好像你家主人佩戴了他的珍贵的珠宝以后,还应该向他讨还珠宝的价钱一样。

霍坦歇斯

我真不愿意干这种差使。我知道我家主人挥霍了泰门的财产,现在还要干这样忘恩负义的事,真是窃贼不如了。

凡罗家仆人甲

是的,我要向他讨还三千克朗;你呢?

路歇斯家仆人

我的是五千克朗。

凡罗家仆人甲

还是你比我多;照这数目看起来,你家主人对他的交情比我家主人深得多了,否则不会有这样的差别的。

弗莱米涅斯上。

泰特斯

他是泰门大爷的一个仆人。

路歇斯家仆人

弗莱米涅斯!大哥,说句话。请问大爷就要出来了吗?

弗莱米涅斯

不,他还不想出来呢。

泰特斯

我们都在等着他;请你去向他通报一声。

弗莱米涅斯

我不必通报他;他知道你们是经常上门的。(弗莱米涅斯下。)

弗莱维斯穿外套蒙首上。

路歇斯家仆人

嘿!那个蒙住了脸的,不是他的管家吗?他躲躲闪闪地去了;叫住他,叫住他。

泰特斯

你听见吗,总管?

凡罗家仆人乙

对不起,总管。

弗莱维斯

你有什么事要问我,朋友?

泰特斯

我们在这儿等着要拿回几个钱,总管。

弗莱维斯

哼,当你们那些黑心的主人们吃着我家大爷的肉食的时候,为什么你们不把债票送上来要钱?那个时候他们是不把他的欠款放在心上的,只知道忙着胁肩谄笑,把利息吞下他们贪馋的胃里。你们跟我吵有什么用呢?让我安安静静地过去吧。相信我,我家大爷跟我已经解除了主仆的名分;我没有账可管,他也没有钱可用了。