第23章(第2/2页)

“我先去看一下您父亲是否已经在那里。我马上就回来,再把您送到您父亲身边。”

他飞快地上前亲了我的面颊,又飞快地跑开了。

对于他的离开我感到很开心,庆幸刚才的一幕没有被人看见。我的脸又红又热,一定羞得满脸通红。

我不知所措地站在那里。刚才的小伙子是个和善可爱的人,并且英俊潇洒,显然这完全超出了我的想象。我无法自制,对他的吻感到一阵眩晕。我提醒自己和列奥纳多·达芬奇的一见钟情。我最好是希望同他结婚。虽然他是女仆所生的私生子,但列奥纳多的父亲——佛罗伦萨著名的公证人,也是来自一个不错的家庭,在声誉和财富方面都与我们家不相上下。

朱利亚诺回来的时候,困窘的我依然不敢直视他的眼睛。他把我领进寒冷的夜色中,穿过那些腰间佩剑的警卫,把我送上马车,再没有对刚才那一吻有任何的表示。甚至等我在父亲旁边坐下来,他告别的话语也非常简单:“晚安,小姐。晚安,安东尼奥先生。上帝与你们同在。”

“也与您同在。”我回答说。

我们的马车驶上拉赫加大街,父亲一副心事重重的样子 ;显然祈祷和沉思都不能缓解他的痛苦,或减轻把自己唯一的孩子带去见了吉罗拉莫的敌人而感到的不安。他没有看我的眼睛,却和我说起话来。

“怎么样?”他简单地问道,“他们做了什么,在女人们面前展现你的美丽了吗?”

“那里没有女人,只有男人。”

“男人?”他转过头,看着我。

“都是洛伦佐的朋友。”父亲有点不满,我没再多说,但我的好奇心却没有让我停下。”有很多艺术家,列奥纳多·达芬奇也在那里。”我想不告诉父亲洛伦佐要求给我画肖像的事会比较好 ;我可以把这些事情留给那些更会说话的人来说。我顿了顿,突然有些羞怯。“他有没有结婚?”

“列奥纳多?”我父亲心烦意乱,在路灯的照射下皱着眉。“没,他是出了名的同性恋。几年前,他开始招徒弟 ;很多人都离开了他,只有他的徒弟——年轻的萨莱和他一起生活了很多年,那肯定是他的情人。”父亲的语调没有任何变化,这很奇怪,通常他都很反感这种男人。

终于,他努力平静下来,问了我几个正常的问题:还有谁在那里 ?洛伦佐有没有什么暗示,比如他认为哪个男人会比较适合我?在那里我都做了什么?

我很简单地回答了他,话越来越少 ;他显然没有察觉到他刚才对列奥纳多的评价已经刺痛了我。然后他也不再说话了,好像在回忆一些不开心的往事。马车穿过黑暗寒冷的城市,一路上我们再没有说些什么。我尽量把大衣裹得紧些,过了荒凉的圣三一桥,我们很快就到家了。