露丝·梅(第2/2页)

你怎么知道这个呢?不过内尔森的确对死人的事知道得很清楚。他的妈妈、爸爸和兄弟,还有小妹妹都死在河底了。

我不想消失,我说。

但他说,只有在你快死的时候才用它。他说这样一来,我就不会死了,我只会消失一秒钟,然后出现在其他地方,安全的地方。我不会死,还会很安全。但首先我必须每天想着那个地方,这样我的灵就会知道要逃到哪儿去,什么时候逃。你必须每天想着那个安全的地方 。内尔森的脸比我眼前的蜡烛要大,我能闻见他好闻的味道。他有一块用来洗脸洗衣服的肥皂。所有那些味道在我的耳朵里好吵。内尔森是我的朋友,他教我怎么对鸡唱歌。比杜穆卡 是鸡的魔法名。别人都不知道这个,就连利娅和父亲都不知道。

内尔森说,别忘了!

我要把上面画着狮子的火柴盒收好,里面有被魔法火焰烧过的骨头。我把它塞到了枕头底下。恩基西 。有时候,我醒过来,它还在那儿。只要他们过来,想让我光着身子上房顶,我就会消失不见,出现在另一个完全不同的地方。但首先我必须想着自己会去哪儿。我能感受到手里的这只盒子。我的枕头湿湿的,小小的盒子软软的,但我知道里面有什么。秘密。我看向窗子,现在是白天,另一间屋子里,有人在说话,而他们不知道我有一个秘密。但内尔森去了别的地方,他的妈妈死了;我好想知道他去了哪儿,我没法记住我们唱给鸡听的那首歌。