第九章 南希·德·玛瑞尼(第4/6页)

“好姑娘,讲下去。”

她坚强地克制着,一滴眼泪从睫毛间滑落,“贝克说,弗来迪用喷雾枪往奄奄一息的爸爸身上喷杀虫剂,而后……又在他身上点了火,火灼痛了爸爸,唤醒了他的求生意识,可他只能在那恐怖的煎熬中挣扎。”

我的主呀!

“如果这是真的,”我说,“让你和你妈妈陷入那样的痛苦,贝克简直是个变态狂。”

她激动地摇了摇头,好像是想把那可怕的故事一同甩去.“他说的我一个字都不相信。我越来越愤怒。他真是一个冷血动物。”

“你说得对。而后,这两个婊子养的就让你清静了吗?”

“没有。贝克还有更阴险的一招:他说在爸爸的卧室里发现了弗来迪的四、五个指纹。”

我摇了摇头,“我必须诚实地跟你说,南希,这很糟糕,真的很糟。”

她沉重地叹了口气,点了点头。

“陪审团常常青睐于指纹证据。”我说。

“可是祸不单行,”她皱着眉说,“另外一个侦探,那个带南方口音的胖子……”

“麦尔岑。”我说。

“麦尔岑?他说:‘别骗人了?指纹?’好像他第一次听说似的!”

我一下坐直了,“那,贝克怎么说?”

她耸了耸肩,“贝克只是对他‘嘘’了一声,他们就匆匆忙忙走了。”

我冷笑着说:“他们一起乘飞机从拿骚到那儿,又是合作伙伴,贝克怎么可能不把找到被告指纹这样大的事告诉麦尔岑呢?”

她看起来十分困惑,“这意味着什么呢?”

“呃,坏的一面是,他们在有意设计一个圈套。”继而,我笑了,“好的一面是,他们是一对不合格的傻瓜。”

她依然很困惑,“但是……他们为什么要陷害我丈夫呢?”

“这不过是一种老掉牙的侦破方式。一个好的侦探是不断地积累证据,让罪犯现出真面目;而一个糟糕的侦探是先设定一个嫌疑犯,再去找可能属于他的证据。”

“甚至假造证据吗?”

“有时是这样。”我说,“弗来迪在拿骚有仇人吗?”

她一本正经地说:“恐怕要有几个。他从不按规则游戏,不依从世俗的观念行事,他属于他自己。”

“那两个小丑,贝克和麦尔岑,是被公爵请来的。你爸爸和公爵的关系怎么样呢?”

“他们很友好。公爵和沃利斯都是西苑的常客。他们刚到拿骚时,在官邸按沃利斯的品味重新装修之前,还曾在西苑暂住过几个星期。我父母经常和公爵夫妇出席相同的社交场合,爸爸和公爵一起打过很多场高尔夫球。当然,他们也有许多共同的商业兴趣。”

“举例说一下,好吗?”

她思索着,“我不太清楚。我知道哈罗德·克里斯蒂、爸爸还有公爵一起卷人了一些商业交易……噢,还有阿历克斯·温那·格林,他是个瑞典实业家。”

“是那个买下哈渥德游艇的家伙吗?”

“你是说南十字号吗?是他。”“阿历克斯·温那·格林。”我又一次坐直了身子,“这家伙是个纳粹吧?公爵和夫人与他同乘那艘游艇,在公众中造成了极坏的影响。报纸上曾连篇累犊地报道这件事——美国政府曾两次拒绝他靠岸。”她摇了摇头,像一个听见了不可思议的校园故事的小孩,笑嘻嘻地着看着我,说:“阿历克斯是纳粹?这不可能,他是个十分有吸引力的人。”

“如果你愿意这么认为的话。”

她扬起了一条眉毛,说:“我的意思是,很长时间以来,他被巴哈马和美国政府列上了黑名单,是真的?”

我不由地伸出一根手指在空中点了一下,“这也是我的想法!他有卖国通敌的嫌疑,对吗?”

“是的。”她承认,“呵这是胡说。”