第三部 第二章(第4/6页)

公爵带着极恶毒的嘲笑,默默地听了这番狂妄的独白,一脸愤恨的神气。娜达莎带着毫不掩饰的厌恶注视着他。他看到了,但假装没有留意。可是阿辽沙的话一说完,公爵就突然爆发了一阵大笑。他甚至倒在椅背上,仿佛失去了自控的能力。但这笑声完全是装出来的。太明显了,他的笑只是为了尽可能地嘲弄、羞辱自己的儿子。阿辽沙真的很伤心,他的脸上满是悲痛的神情。但他耐心地等待着父亲停止他的嘲笑。

“爸爸,”他忧伤地说道,“为什么你要笑话我呢?我对你是坦白而诚恳的。如果你认为我在讲蠢话,你就教导我,而不要嘲笑我。不过你在嘲笑什么呢?嘲笑现在被我视为神圣而高尚的一切?好吧,就算我已经误入歧途,就算这一切都不对,都错了,就算我像你好几次说过的那样,是个傻子,可是即使我真的已经误入歧途,我也是真挚的,诚实的;我没有丧失光明磊落的高尚品格。崇高的思想使我热情洋溢。即使这些思想错了,但它们的出发点是神圣的。我对你说过,你和你的那伙人还从来没有说过什么足以引导我,足以吸引我追随你们的有意义的话。你可以驳倒他们,发表比他们更高明的见解,那我就跟你走,不过你不要嘲笑我啊,因为这使我很伤心。”

阿辽沙的这番话说得光明正大,态度严正。娜达莎同情地注视着他。公爵听了儿子的话,甚至感到惊讶,立刻改变了口气。

“我完全不想羞辱你,我的朋友,”他回答说,“相反,我是为你惋惜。你正在准备结婚,在人生的这个时期,你不该再是这样一个轻浮的不懂事的孩子啦。这就是我的想法。我不由地笑了起来,根本不是想羞辱你。”

“为什么我会有这样的感受呢?”阿辽沙苦涩地说道。“为什么我早就觉得,你敌视我,带着嘲讽的冷笑看着我,而不像是父亲看着儿子呢?为什么我觉得,如果我处于你的地位,我决不会嘲笑、羞辱自己的儿子,像你现在对我那样。你听我说,我们现在就坦白地、彻底地解释清楚,不要再留下任何误解。所以……我想畅所欲言:在我走进这间屋子的时候,我就觉得,这里也发生了某种令人不解的情况。我在这里看到,你们在一起的情形似乎不大对头。是不是呢?如果我说对了,那么我们每个人都把自己的感受说出来不好吗?开诚布公可以避免多少敌意呀!”

“说下去,说下去,阿辽沙!”公爵说。“你向我们提出的是一个很聪明的建议。也许就应当从这里开始,”他看了看娜达莎,补充道。

“那么你就不要因为我开诚布公而生气,”阿辽沙说,“是你自己在要求,在促使我开诚布公。你听我说。你表示同意我和娜达莎结婚;是你给了我们这样的幸福,为此你违背了自己的初衷。你豁达大度,我们都赞赏你高尚的行为。可是你现在为什么幸灾乐祸地不断向我暗示,我还是个可笑的不懂事的孩子,根本不配做丈夫;不仅如此,你好像还要嘲笑我,贬低我,甚至要在娜达莎的眼里把我抹黑。只要能用什么法子让我显得可笑,你总是很开心;这一点我不是现在才注意到,而是早就注意到了。好像恰恰是你,为了某种目的竭力要向我们证明,我们的婚姻是可笑的,荒谬的,我们不是合适的配偶。老实说,对于你为我们议定的婚事,你本人好像并不信以为真;好像你把这一切都看作笑谈,看作一个滑稽的幻想,一出可笑的轻松喜剧……我并不是根据你今天的谈话才得出这个结论。就在星期二那天晚上,我们从这儿回到你那里以后,你说了几句使我大为惊讶,甚至感到伤心的非常奇怪的话。星期三你在离开的时候,也对我们目前的处境作了某些暗示,还说到她,——没有侮辱的意思,没有,但也不是我想从你嘴里听到的话,你似乎讲得太不当回事,似乎缺乏对她应有的尊重和爱……这很难说得清楚,但你的口气是明摆着的;我心里能感觉得到。但愿你能说我错了,打消我的这个念头吧,使我……也使她受到鼓舞吧,因为你也伤了她的心。我刚才一进来就看出来了……”