中卷 第七章 论授勋(第2/2页)

取消这个勋位,等待今后重新建立和恢复一套相似的做法,以我们所处的颓废病态的时期来说,是不适宜做这样的事的;新勋位甚至从颁布时刻起就包含了引起老勋位废除的那些弊端。新勋位要具有权威性,颁发规则必须非常严格和有限制性;在这动乱年代不可能予以严密和定期的监督;除了树立它的权威,在此以前还必须忘记前一个肋位的存在以及它道受的蔑视。

本文还可以对勇敢以及勇敢与其他美德的区别说几句话。但是普鲁塔克对这个题目时常有所阐释,我不在这里赘述他的看法。但是必须指出的是我们的国家把勇敢看作是第一美德。从词源上也可看出,勇敢(vaillance)一词来自价值(valeur);在我们的习俗中,称一个有价值的人或一个正直的人,从法庭和贵族的语言来说,不是指别的,而是指勇敢的人,跟罗马人的习俗相似。因为在罗马人的词汇中,泛指美德的这个词,源自“力量”。

从事战争是法国贵族固有的、唯一的和基本的生活形式。很可能男人之间首先表现的美德是勇敢,它使一部分人胜过另一部分人,最强最勇敢的人当上了最弱的人的主人,获得特殊的地位和名誉,语言上的光荣和尊严也是从这里来的。或许这些国家的人骁勇善战,把奖赏和最高的头衔奖给他们最熟悉的美德。这一切犹如我们的情欲,还有对妇女贞操的这种急切的关心,以至于一个善良的女人,一个有身份、有荣誉、有美德的女人,不是指什么别的,首先是指一个贞节的女人;仿佛为了使她们服从这个责任,我们把其他美德都置于次要地位,对任何其他错误都听之任之,只要她们不逃避这个责任,一切都是可以商量似的。

[1] 原文为拉丁语。

[2] 原文为拉丁语。泰特斯·里维厄斯语。