第二卷 第七章

冬天并没有一下子就到来。圣母节后,积雪融化了,又把畜群赶到牧场上去,刮了一个星期的南风,天气又转暖了,大地复苏,草原上又是一片绿油油的晚秋的青苔。

一直暖和到圣米哈伊洛夫节,后来严寒袭来,下了一场大雪;一天比一天冷得厉害,接着又下了两俄寸半厚的雪,顿河边上的菜园子里,野兔越过顶上被大雪覆盖着的篱笆,留下一圈圈梅花形的趾印,宛如姑娘衣服上的花边。烧牛粪的烟雾笼罩在村庄的上空,飞集到有人烟的地方来的乌鸦,在路旁的灰堆里徘徊觅食。爬犁压出来的冬季道路,像一条褪了色的灰带子,婉蜒在村中。

有一天,在广场上开村民大会;到了分配砍伐树枝地段的时候了。一群穿着长皮袄和短皮袄的人,毡靴子咯吱咯吱响着,聚集在村公所外面的台阶旁边。严寒又把人们赶到村公所里来。那些蓄着银灰胡子的、可敬的老头子们,都在桌子旁边,靠着村长和文书坐下来,年轻些的——生着各色胡子或者没有长胡子的——哥萨克挤成了一堆,从暖和的羊皮领于里发出了嗡嗡的喧噪。文书在纸上写满了一行行密密麻麻的字,村长不时隔着肩膀看看他,村公所的冷屋子里一片暗哑的嗡嗡声:“今年的草啊……”

“哦,哦……牧场上的还可以喂牲日,可是大草原上的全是些野木檐。”

“从前,在古时候,到圣诞节还可以在草地上放牧牲口。”

“这对加尔梅克人可再好也没有啦。”

“唉嘿——嗯。”

“村长生的是狼脖子,你看他连脑袋都不会转。”

“脖子吃得那么肥,简直是他妈的阉猪!”

“我说,亲家,你是想把冬天给吓跑啊?穿这么厚的皮袄……”

“今天有个茨冈人把皮袄卖掉啦。”

“在圣诞节的时候,茨冈人露宿在草原上,什么盖的都没有,只好披上鱼网,连小肠都冻坏啦,——一个茨冈人醒过来,把手指头从鱼网眼里伸出来,就骂起娘来:‘嘿,我的妈呀,院子里可真冷啊!

“恐怕道路就要滑起来啦!”

“连公牛都得钉上铁掌,非这样不行!”

“前几天我在鬼塘口砍过绢柳枝,很好。”

“扎哈尔,你把裤子扣上吧……要是把那玩意儿冻坏啦,娘儿们就把你赶出家门啦。”

“听说,阿夫杰伊奇,你负责喂祭牛啦?”

“我没有答应。帕兰卡·姆雷欣娜干啦……她说,我是个寡妇,多干点活儿,心里还痛快点儿。我说,你就牵走吧,要是下了小牛……”

“哎——哈——哈!”

“哩——哩哩!……”

“诸位老人家!砍树枝的事儿怎么办哪?……静一点!

“‘我说,要是下了小牛……当然就要找个教父啦……”

“静一点!求求你们啦!”

会议开始了。村长抚摸着凝满哈气的权杖,喊着分配到树枝的人的姓名,喷出一日口的哈气,不断地用小手指头拨下胡子上的冰琉璃。后面,靠乒乓乱响的门边,是一片雾腾腾的哈气、拥挤的人群和响亮的捋鼻涕声。

“不能定在星期四砍树枝!”伊万·托米林不断歪扭戴着蓝色炮兵制帽的脑袋,揉着通红的耳朵,竭力提高嗓门,压下村长的声音。

“为什么?”

“你要把耳朵揪下来啦,炮手!”

“咱们给他缝上两只牛耳朵。”

“星期四有半村的人都要去往家运干草。嗨,真会办事儿!……”

“可以改到星期天去砍嘛。”

“诸位老人家!……”

“什么事?”

“祝你成功!……”

“呼——呜——呜——呜——呜!……”

“呵——呵——呵——呵——呵!……”

“哈——哈——哈——哈——哈!……”