李白谪夜郎①,杜甫困庸蜀②。纷纷蜍志辈③,昏塞饱粱肉④。造物岂无意⑤,与角去其足⑥。末俗谀高位⑦,文成贵珠玉⑧。纵云咸池奏⑨,我愚不能读。一言欲赠君,焚砚削简牍⑩。此事属穷人⑪,君其享百禄。

【笺注】

①夜郎:汉代时我国西南地区的古国名。在今贵州省西北部以及云南、四川二省部分地区。诗人李白因永王李璘谋逆案,被流放至夜郎。

②庸蜀:庸、蜀都是古国名,庸在川东夔州一带,蜀位于成都附近。庸蜀泛指四川。唐肃宗上元元年(760)至代宗大历五年(770)内,杜甫在蜀八年。760年,建草堂于成都浣花溪畔,断断续续住了五年,其间因战乱流亡梓、阆二州。765年,所依靠的严武离开了人世,杜甫只好举家离开成都。

③蜍志辈:指曹蜍、李志,东晋人,才能平庸。后指那些胸无大志之人。《世说新语》:“庾道季云:‘廉颇、蔺相如虽千载上死人,懔懔恒如有生气;曹蜍、李志虽见在,厌厌如九泉下人。人皆如此,便可结绳而治,但恐狐狸、貉啖尽。’”

④昏塞:充塞。粱肉:以粱为饭,以肉为肴的精美膳食。粱,即粟,又称谷子,去壳后即小米。

⑤造物:造物者,大自然。

⑥与:给予。《汉书·董仲舒传》卷五十六:“夫天亦有所分予,予之齿去其角,傅其翼者而两足,是所受大者不得取小也。”此句言人生难得完满。

⑦末俗:世俗之人,一般平庸之人。谀:谄媚,奉承。高位:显贵的职位。

⑧珠玉:比喻妙语或美好的诗文。唐杜甫《和贾至早朝》:“朝罢香烟携满袖,诗成珠玉在挥毫。”

⑨纵:即使。咸池:古乐曲名,相传为尧之乐曲。《礼记·乐记》:“《咸池》,备矣。”郑玄注:“黄帝所作乐名也,尧增修而用之。”

⑩焚砚:因自愧文不如人而欲自焚其砚,不复写作。《晋书·陆机传》:“机天才秀逸,辞藻宏丽,张华尝谓之曰:‘人之为文,常恨少才,而子更患其多。’弟云尝与书曰:‘君苗见兄文,辄欲烧其笔砚。’”削简牍:削,谓有所删去。古人在简牍上书写的文字,须用削刀以删除、改正。泛指书写、撰述。

⑪穷人:不得志的人。《庄子·秋水》:“当尧舜而天下无穷人。”