第一章 第一封信(第3/3页)

“你认为有什么?”他不满的语气令我震惊,于是我便问他。

波洛怀疑地摇了摇头,没有说话。

“你是怎么做的?”我询问道。

“我还能怎么做?我把这封信拿给杰普看,他和你的观点一致——一个愚蠢的骗局——他用的是这种表达方式。苏格兰场每天都能收到类似的东西,我也得到了一份……”

“但你当真了?”

波洛慢条斯理地回答。

“这封信里的某些东西,黑斯廷斯,我不喜欢……”

他的语气给我留下了深刻的印象。

“你认为是什么?”

他摇了摇头,拾起那封信,放回桌子上。

“如果你真把它当回事,你就不能做点儿什么吗?”我问道。

“你和以前一样,行动派!可是,我能做什么呢?郡警察已经看过这封信了,他们也不屑一顾。信上没有指纹。至于写信的人是谁,没有一点儿线索。”

“仅仅是你的直觉?”

“不是直觉,黑斯廷斯。直觉这个词不好。是我的知识——我的经验——告诉我,那封信不太对劲儿……”

他找不到合适的词,于是用手比画,接着又摇了摇头。

“可能是我小题大做了,但不管怎么说,只能等,没有别的办法。”

“嗯,二十一号是星期五,如果那天在安德沃尔附近发生一起特大抢劫案……”

“啊,那将是一种安慰!”

“安慰?”我盯着他。这个词用得太奇怪了。

“抢劫是件可怕的事,怎么会是安慰呢!”我反对他的说法。

波洛用力摇头。

“你错了,我的朋友,你没明白我的意思。如果真的只是抢劫案 ,我倒要松一口气,我就不用为别的事情担心了。”

“担心什么事?”

“谋杀。”赫尔克里·波洛说。

[1] 原文“have one over the eight”直译为八加一,引申义是多喝了一杯。