第二十五章 维多克的故事(第4/5页)

“切丽瞬间变成泼妇!我只得远远地跑到房间的另一边,把孩子放出来,这才敢过去打开她的手铐。

“得到自由的那一刻,她立即视我为无物,跑到儿子面前,把他抱在怀里,他也拥抱了她,两人抱头痛哭。

“‘埃米尔,我亲爱的!’她说。

“男孩没有说话,突然,他困惑地向后退去,毕竟她不是他一直以来视为母亲的那个人,但父母的朋友总好过一个蒙面的陌生人。

“‘啊,我的小宝贝,你知道我是谁,对吗?’她问,他点了点头,他确实认识她,但仍然感到困惑。‘你是安全的,小家伙,到我这里来。’他迟疑了一下,接着再次跌进她的怀抱,两人流下了比刚才还要多的泪水。

“她不停地亲吻他,检查他身上是否有瘀青或伤害的迹象,还带他上楼,说是要为孩子洗个热水澡。

“被抛弃的我在餐柜里发现了一瓶上等白兰地,于是便坐下来边喝边读晚间的报纸,抽起我在壁炉架上的一个盒子里发现的特级雪茄。就这样,我们度过了整个夜晚,直到孩子安全地在她自己的卧室里睡熟之后,她才和我说话。

“你们英国人的起居室在舒适方面确实有值得称道之处,我正在壁炉旁打瞌睡,切丽下楼来了,她有点不好意思地走进来,或者说我觉得她表现出了不好意思。‘让,’她说,‘我没法让埃米尔开口讲话,救他的过程困难吗?他当时处于什么状态?有人看着他吗?你遇到危险或是受伤了没有?发生了什么?’

“当一个女人以这样的方式提问时,简单而诚实的回答是无法满足她的。‘不。沉默。没人。没有。我把他塞进一只袋子里’这种话绝对不能说。

“所以我得进行一番粉饰,正如丝绸上的刺绣,难道精致的刺绣不比朴素的亚麻布漂亮许多吗?我小心翼翼地准确描述了孩子的情况,在讲述时也许有些添油加醋,但无论如何,女人都喜欢好故事。

“呃,别,华生医生,请不要怀疑地看着我,我告诉你的故事是真的,我向你保证。

“我继续。她现在感激地看着我,似乎完全原谅了我把她铐在书柜上那件事,她所有的强烈感情都让位给了全新的担忧——埃米尔为什么如此沉默?连她都无法让他开口,对此她极为担心。

“‘要是他伤害了孩子,我会杀了他。’她说。

“‘你指的是伯爵?’我明知故问。

“‘是的。他要么伤害了埃米尔,要么忽视了发生在我们的孩子身上的事情,我会弄清楚那是什么,他会付出代价的,我会让他付出代价!’

“‘冷静,切丽,我相信埃米尔会说话的。’我对她说。

“‘我们必须马上去兰开夏,我要查个水落石出!’

“我们终于在计划安排上团结一致了!兰开夏郡是正是我想去的。那座雕像很可能在早晨运到那里。

“是的,是的,我当然还要帮助小姐,华生医生,你让我说完。

“然而我首先需要拖住她,以便确定雕像真的离开了伦敦,于是我说:‘我的切丽,埃米尔今晚难道不应该先在这里休息吗?他睡着了,不是吗?如何安排对孩子最好?’

“她觉得有理,就同意早上再出发,但是连晚安吻都没给我就回到了我们的房间——她让埃米尔睡在我们的床上——关上了门,接着门又开了,她把我睡觉时穿的衣服扔到楼下,再次关上了门。

“所以我只能在客厅或者福尔摩斯的房间休息。我走进他的房间,环顾四周。我的上帝!又冷又空,床又硬又窄,书籍和文件无处不在,还有通宵燃烧的蜡烛流下的蜡油、一只装满烟头的烟灰缸、一座冰冷的小壁炉,周围根本没有木柴,一只大锡铁盒子、墙上还有各种各样怪异的犯罪分子照片。我宁愿睡在精神错乱的修道士的小单间里!