蒙面女人(第4/5页)

“嗬,真是活见鬼啦!我赫尔克里·波洛会失手吗?永远不会!我们要冷静冷静,再琢磨琢磨,找找原因。我要——嗯哼——好好用用我的小灰色细胞。”

他皱着眉头凝神沉思了一会儿,眼睛一亮,闪动着绿莹莹的光,那是我十分熟悉的表情。

“我真是笨蛋!去厨房!”

“厨房?”我说,“怎么可能在厨房,那是仆人干活儿的地方呀!”

“正是,一百个人中有九十九个人都会这么想!正因为如此,把东西藏在厨房里是最好不过的上上之选,那里都是些家用物品。走,我们去厨房!”

我跟着他,完全摸不着头脑,看他一会儿把手伸进面包机,一会儿拍拍炖锅,又把头伸进煤气炉。我看够了,不想再看,就溜回书房。我相信只有在这儿,在书房里才会找到藏匿的信件。我再接再厉地又搜寻了一遍,忽然发现时间已到四点十五分,天快亮了,赶忙又回到厨房。

我震惊地发现,波洛正站在煤箱里,身上那套整洁的衣服惨不忍睹。他做个怪样说:“是呀是呀,这么衣冠不整完全违背我优雅的天性。但事已至此,换作你又会如何呢?”。

“拉文顿不可能把信埋在煤底下。”

“看看清楚,你就会发现我检查的不是煤。”

我这才看见煤箱后面的架子上堆着木柴,波洛正飞快地将木柴一根根拿下来。突然,他低声说:“黑斯廷斯,把刀子递给我!”

我把刀子递给他,他好像用刀子在手中的木柴上戳了一下,木柴裂了开来。原来,这根木柴被仔细地锯成两半,中间被掏挖出一个空洞。波洛从空洞中取出一只小小的中国木盒。

“太棒了!”我情不自禁地惊呼起来。

“别激动,黑斯廷斯!小点儿声。走吧,在太阳出来之前我们离开这里。”

他把盒子往兜里一塞,从煤箱里一跃而出,草草整理了一下衣服。我们沿进来的路线离开了这幢房子,快步朝伦敦方向走去。

“真是匪夷所思,谁会想到把东西藏在那里啊!”我仍觉得不可思议,“随时都会有人来用那些木柴的。”

“在七月份这大热天吗,黑斯廷斯?而且它是放在最下面的——藏得好。喂,出租车!现在回家去,好好洗个澡,香香地睡上一觉。”

经过这惊心动魄的一夜,我睡了很久才醒,起床时都快一点了。我溜达到起居室,惊讶地看到波洛已经在那里了。他靠在扶手椅里,旁边放着打开的中国盒子,正心平气和地读着从盒子里取出来的信。

他亲切地对我一笑,拍拍手中的信纸,“那位米利森特小姐说得对,公爵绝不会原谅这些!我还从未见过比这更肉麻的情话呢。”

“是吗,波洛?”我用厌恶的语气说,“我觉得你不应该擅自读人家的信,这是无礼之举。”

波洛冷冷地说:“我读就不是无礼之举。”

“还有,”我说,“我觉得你昨天用贾普的官方证件也不符合游戏规则。”

“我不是在做游戏,而是在办案。”

我耸耸肩,和强词夺理的人是无法争论的。

“有人上楼来了,”波洛说,“是米利森特小姐。”

我们那位金发碧眼的委托人带着焦急的神色走进来,当她看到波洛手中拿着那封信和小盒子时,马上变得容光焕发。

“噢,波洛先生,你真是太棒了!你是怎么做到的?”

“通过旁门左道吧,我的女士,不过拉文顿先生不会计较的。这就是你的信,对吗?”

她迅速看了一遍。

“是的,噢,我该怎么感谢你呢?你真是个奇人。它到底藏在什么地方了?”

波洛告诉了她。

“你太聪明了!”她从桌上拿起那个小盒子,“我将把它作为纪念品。”

“我原本以为,小姐,你会允许我留下它作为纪念品的。”