第26章(第4/5页)

高速公路上车流缓慢下来,我被堵在了一辆卡车和一辆大货车中间,于是趁机掏出手机,拨通了老爸的电话。

一个女人接了电话。“喂?”嗓音嘶哑,却很甜美。

“对不起。我肯定是打错了。”

“我是西尔维娅·魏纳。”

“哦,你好,西尔维娅。我是艾利·福尔曼。你最近可好?”

“我很好,亲爱的。别无大恙。你有什么事吗?”

“呃——我爸在吗?”

“你爸?你要找谁,亲爱的?”

我犹豫了一下。“杰克。杰克·福尔曼。”

“对不起。我不认识谁是杰克。你肯定是打错了。”

我听见一阵轻微的杂音,紧接着手机换到了另一个人手上。

“艾利?”

“爸?真是你?没什么事吧?”

“没事,没事,”他说。“一切都好。”

“刚才是西尔维娅啰?”

“是西尔维娅,”他回答道。“超级好的女孩。”

我听见那边传来一阵咯咯咯的轻笑。

老爸放低声音:“她记性不太好。”

“是不是——”

“我觉得是。”他回答道。“刚开始有些迹象。”

我叹了口气。“真为她难过。”

“嘿,没事的。没有什么东西能长驻,所以你得享受当下的每一天。”

“要是那样的话,我就不打扰你了。”

“别那么说。你打电话来我很高兴啊。啥事?”

“周末要去艾斯金家的受戒礼14 ,提醒下你。”

“几点?”

“九点举行仪式,之后是诵经和午餐。”

“难熬的一天。”

“代问你那位朋友。”

艾斯金夫妇和我爸妈是多年的桥牌牌友。他们的儿子丹尼和我同岁,双方父母曾希望我们两会成一对。有段时间,我以为有这个可能。上主日学校15 的时候,他老向我借“友情赞助金”,借了就不还。五岁的时候,我还觉得这种事挺光荣。但自从他在我们中学一次约会上一次向我借二十块之后,我就觉得还是让他把这份光荣赠给别人比较好。后来,他做了会计师,结了婚,但我们一直像家人一样保持着联系。我参加了他们的婚礼;他们也参加了我的。蕾切尔的受戒礼没有邀请他们,但当时本来也没请几个人。

“妥拉诵读仪式16 十点开始,”我说。“我九点半去接你。”

“嗯,不错。”

“替我问候西尔维娅。”

“谁?”

他可真逗。


1 1码=0.9144米。

2 《阴阳魔界》:美国影视剧系列,集惊悚、悬疑、科幻为一体,自上世纪五十年代末推出以来多次翻拍,盛行不衰。剧中常有穿越、鬼怪等情节。

3 《培训与发展》杂志:世界顶级的管理杂志,也是美国培训与发展协会的标志性杂志。

4 五英尺二英寸:约1.57米。

5 芝加哥的两份报纸:指芝加哥最有影响力的两份地方报纸《芝加哥论坛报》和《芝加哥太阳报》。

6 “皇家乐富门”:英国名烟品牌。

7 “等到夏天你再看啊”:此处是艾利的幽默,意为夏天新闻会更少。美国一般认为夏天(尤其是八月)是全民度假、新闻少发的时节。

8 三项全能:即三项全能运动,一种包括游泳、自行车和跑步的竞技体育运动。

9 第一次能源危机:指1973年石油危机,当时中东一些石油输出国为抵制政治上与之有冲突的西方发达国家联合发起石油禁运,导致全球陷入能源危机。

10 阿斯彭:科罗拉多州中西部城市,位于落基山脉,是流行的滑雪胜地。

11 湖滨大道:芝加哥河南岸、密歇根湖畔街道。

12 “我窗子朝南”:艾利所说的地方都位于五大湖石油公司大厦偏东方向,从戴尔的窗户不易看到。

13 《男子汉》:美国黑人灵魂乐歌手阿洛·布拉克的走红励志单曲。