二十

流浪的达尔马提亚狗在青铜骑士后面听到某种有点熟悉的、被雨声盖过的奇特声音。它稍稍加快速度,追上雕像,抬起鼻子,想要捕捉那骑士嘴里吐出的东西。从理论上讲,这对它来说并不困难,因为它的达尔马提亚就是多位恺撒的出生地。它熟悉那门语言,但它分辨不出口音:

 

请勿去做恺撒,请勿迷恋紫色,此事并不鲜见。过简单的生活,纯洁严肃,真诚自然,做正义的友人,虔诚善良,慈悲为怀,不懈工作。竭尽全力满足哲学之希求。敬畏神祇,拯救众人……
勿让未来惊扰你,你终归要抵达未来,若你必将抵达,请保持你现今拥有的理智。
万事皆同,体验相近,转瞬即逝,其构成如粪土;如今之人即我们昨日埋葬之人。
若神祇存在,离群索居则不可怖,神祇不会让你身陷不幸……
抗拒任何既成之事即背离自然。
人们为了彼此来到此世。要么理解他人,要么忍受他人。
宇宙即改变,生活即观念。
永远去走捷径,自然之路即捷径。
想象不止,你便思想不止,因为心灵是由想象上色的。
爱那让你返还以对的彼物,返回哲学时不应如同面对严师,而应怡然如有奴仆手持浴绵侍奉,或如受领膏药,或如静享热敷……
整体的观念即社会。
最高贵的惩罚即拒绝变得同你的敌人一样。
有害蜂房的东西亦有害蜜蜂。
关于痛苦:我们无法承受的重负会使我们脱离生活;能够持续的东西便可承受。理解在出神中保持其宁静,自制的自我不会每况愈下;道出痛苦的应是那被痛苦损害的部位,假使它尚有余力开口。
三种事物同你有关。其一为你的周围;其二为促成万事万物的神意;其三为与你同时生活的人。
不带骄傲地接受,不带争斗地放弃。

 

之后便再无任何动静,除了雨点在米开朗琪罗的石板上溅出的声响。达尔马提亚狗冲过广场,如同一块出土的大理石。它无疑跑向了古代,耳朵里还回响着它的主人、即那座雕像的声音:

 

世事你看了百年还是三年,其实并无差异。

一九九四年


[1] 本文原题“Homage to Marcus Aurelius”,首发于《艺术》(Artes)杂志,入选《1995年美国最佳散文选》(The Best American Essays of 1995)。俄文版题为“Дань Марку Аверлию”。马可·奥勒留(121—180),罗马皇帝(161—180在位),同时也是一位斯多葛派思想家,著有《沉思录》12篇。

[2] 这里的“古代”(antiquity)主要是指古希腊罗马时期。

[3] 这里的“幸灾乐祸”用的是德语“Schadenfreude”。

[4] 卡里古拉(12—41),罗马帝国第三任皇帝。

[5] 这里的“解放者”用的是西班牙语“libertador”,指的就是被用作旅馆名称的玻利瓦尔,玻利瓦尔(1783—1830)是拉美革命家,被誉为“解放者”。

[6] 苏埃托尼乌斯(70—130),古罗马历史学家,著有《罗马十二帝王传》。

[7] 据传是奥古斯都的六大史家之一。

[8] 普赛罗(约1017/1018—约1078),拜占庭历史学家。