下篇 第五幕(第4/7页)

亲王

一个妇道人家都能有这种英雄气概,我想就是胆小鬼听了她这席话,也会刚强起来,甚至敢用赤手空拳去对披铠戴甲的人进行搏斗。我这样说,并非对谁有什么怀疑。果真有人害怕,我宁可让他早点离开我们,免得影响别人。这里若有这样的人——上帝不容的!——就请他自便吧。

牛津

妇女和孩子都有这般胆量,难道堂堂战士反而顾虑重重?那真是洗不干净的耻辱!英明的少年王子!你祖父的豪迈风度,在你身上又表现出来了。祝你发扬先烈,重振家声!

萨穆塞特

我们有了如此光明的前途,倘若还有人不肯奋斗下去,那就请他像白天的枭鸟一样,躲在家里去睡觉,他一露面,就让大家嗤笑他。

玛格莱特王后

多谢你,萨穆塞特将军,多谢你,牛津将军。

亲王

我没有别的报答你们,请你们接受我衷心的感谢。

一差官上。

差官

大人们,请准备,爱德华快到了,他就要进攻,请各位大人拿定主意。

牛津

果然不出我之所料,他的策略是快速行军,攻其不备。

萨穆塞特

那他是上了当了,因为我们早就准备停当。

玛格莱特王后

看到众位将军这样勇往直前,我非常高兴。

牛津

就在此地交锋,我们寸步不让。

吹进军号。爱德华王、克莱伦斯、葛罗斯特率军队在远处上。

爱德华王

将士们,竖在我们面前的是那棵多刺的树,凭着上天帮忙和你们大家的力量,今天黑夜以前要把那树连根砍掉。我无须煽起你们的怒火了,我知道你们已经怒不可遏,要把他们烧光。现在传令进攻,将军们,冲过去!

玛格莱特王后

将军们,战士们,我想说的话,我的眼泪阻住我说不出来。我每说一个字,我的泪水就哽住我的咽喉。因此,我只简单说几句。你们的亨利王上被贼人囚禁,他的王位被篡夺,他的国家被敌人变成屠场,他的臣民遭到屠杀,他的法令被取消,他的国库被掠夺。站在对面的就是造成这一切灾难的野心狼。你们是为正义而战。以上帝的名义,将军们,下令进攻,勇敢杀敌吧。(两军混战。同下。)

第五场战场另一处

击鼓吹号。两军交锋。继而吹收军号。爱德华王、克莱伦斯、葛罗斯特率军队上。玛格莱特王后、牛津、萨穆塞特被俘,押上。

爱德华王

多年的纷争终于结束了。把牛津送往亥姆斯城堡监禁,将萨穆塞特斩首。把他们立刻带走,不准他们说话。

牛津

我压根儿就不想对你说什么。

萨穆塞特

我只听天由命,不想开口。(牛津、萨穆塞特被押下。)

玛格莱特王后

我们在这扰攘的尘世凄然告别,到幸福的天国再行欢聚。

爱德华王

悬赏捉拿爱德华的布告贴出去没有?

葛罗斯特

贴出去了。瞧,这不是那小爱德华来了!

众兵丁押爱德华亲王上。

爱德华王

把那公子哥儿带过来,听听他有什么话说。嗄,这样一根嫩刺也能戳人吗?爱德华,你起兵造反,煽惑我的百姓,对我捣乱,你得到什么好处呢?

亲王

骄横的约克,你该像一个臣子对我说话。我现在代表我父王发言,叫你立刻退位让国,在我面前跪下。刚才你要我回答的话,逆贼,那正是我要问你的话。

玛格莱特王后

呵,你父亲能像你这样刚强就好了!

葛罗斯特

果真那样,你就得安分守己做女人,不让你这雌鸡学雄鸡叫了。

亲王

伊索驼子要讲寓言,该在冬天夜晚闲着无事的时候讲,这儿不是你讲什么鸡儿狗儿谜语的地方。

葛罗斯特

妈的,毛孩子,你叫我驼子,我叫你遭瘟!