第十三章 特雷萨·阿伦德尔(第2/4页)

“我希望,小姐,你能回答我几个问题。”

“问题?关于什么?”

“和家庭有关的问题。”

我注意到她的眼睛再一次睁大了。

“听起来还挺玄的!还请你给我举个例子。”

“当然。你能告诉我你哥哥查尔斯现在的住址吗?”

她的眼睛再一次眯起来,潜伏的能量似乎已经消耗殆尽,整个人好像缩回了贝壳里。

“恐怕我无能为力。我们不常联系。我想他大概已经离开英国了吧。”

“这样啊。”

波洛沉默了一两分钟。

“你要问的就是这个?”

“哦,还有些问题。一个是——对于你姑姑处置遗产的方式,你是否满意?还有就是——你和唐纳森医生订婚多久了?”

“问题的跨度可真大啊,不是吗?”

“那不好吗?”

“很好——既然我们素不相识!——我对你两个问题的答案是,这压根儿和你没关系!别多管闲事了,波洛先生。”

波洛专注地盯着她,不一会儿,他站起身,没有表现出一丝失望的迹象。

“看样子就到此为止了!啊,好吧,倒也没什么好惊讶的。小姐,请允许我赞美你如此地道的法语发音,也祝你有一个愉快的早晨。我们走,黑斯廷斯。”

刚走到门口,女孩开口了。我脑海中再次浮现出刚才那个比喻。她坐在原地一动不动,声音却像鞭子一样抽过来。

“回来!”她说。

波洛步伐缓慢地照做了,坐回原位,满脸疑问地望着她。

“我们都别装傻了,”她说,“你也许对我有用,赫尔克里·波洛先生。”

“乐意之极,小姐——我能做些什么呢?”

在吐出的两口烟雾之间,她平静、沉着地说:

“告诉我如何使那份遗嘱作废。”

“肯定要找个律师——”

“是,找个律师,或许吧——只要我能找对人。可惜我认识的律师都是些正派高尚的人!在他们眼中,那份遗嘱具有法律效力,任何想要推翻它的尝试都是徒劳。”

“但你却不这么想。”

“我相信任何事情都有办法做成——只要寡廉鲜耻、不择手段,也要舍得付出。而我,我舍得付出。”

“你就如此确信,只要我收了某人的好处,就会不顾廉耻地为其效力?”

“在我看来,大部分人都这样!也看不出为什么你会是个例外。当然,开始的时候,那些人一个个也都不停地宣扬着自己如何诚实正直。”

“正是如此,这是游戏的一部分,不是吗?但你怎么——就算我准备好,不顾廉耻地为你卖命——认为我就一定能成功?”

“我不确定。但你是个聪明人,人人都知道。你总能想出什么法子。”

“譬如?”

特雷萨耸了耸肩。

“那是你的事。把遗嘱偷出来再用个假的掉包……绑架那个姓劳森的,恐吓她,让她承认艾米莉姑姑是在她的胁迫下修改了遗嘱。或者制造一份老艾米莉临死前最新立的遗嘱。”

“你丰富的想象力简直令人叹为观止,小姐。”

“好了,你的回答是?我已经足够坦率了,如果答案是义正词严的拒绝,门就在那边。”

特雷萨·阿伦德尔大笑起来。她看了看我。

“你朋友,”她观察到,“看上去好像吓着了。是不是应该让他出去围着街区走两圈,冷静冷静?”

波洛略微有些恼怒,对我说:

“求求你,控制一下你那美好正直的天性,黑斯廷斯。请你原谅我的朋友,小姐。正如你看到的,他非常正直,不过忠心耿耿。他对我绝对忠诚。无论如何,请允许我强调一点”——他紧紧盯着特雷萨——“无论我们干什么事,都必须严格地限制在合法的范畴内。”

她轻轻抬了抬眉毛。

“法律,”波洛若有所思地说,“有很大的宽容度。”