二月某日(星期三)

夜里,编辑部发来一张传真。是明天校正完毕的随笔校样,内容关于水獭的肉垫。

负责该书校对的是个非常优秀且固执,不知妥协为何物的人。TA是男是女、年轻或年老、瘦还是胖、高音还是低音、自来卷还是直发,因为从未谋面,所以一无所知。不过,从问题点伸出来的笔直线条,问号里出现的圆滑曲线,以及宛如钢笔字教科书一般的好字,都明确显示出TA是个无可挑剔的人。只要跟随这位校对就没有问题,TA给人这种感觉。

最近也是,TA对于“……我跨在三轮车上,她拉着系在车轴上的绳子”这句话进行了彻底追问。TA指出,如果把绳子系在车轴上的话,随着三轮车前进绳子会卷进车轮中,无法拉动。还写上了旋转的车轴和水平作用力之间力的算式,代入我的体重(假定为50千克)与她的腕力从而验证了将出现的矛盾。旁边还画了个三轮车的插画,由此我知道了这位校对的画画功夫也十分了得。和幼时骑过的仅由铁棍组装而成的质朴三轮车相差无几,我仿佛又感受到了坚硬的车座和车把上橡胶的臭味。

最后绳子系在了车把上。

“OK?”

“OK。”

一直以来,我和校对之间曾多次发送这个信号。关于绳子的系法,“周围”还是“周边”,“收纳”还是“收藏”,“注意到”还是“留意到”,以及胶带和透明胶带的区别等等,我们每次都用各种“OK”来互相沟通。

这次是关于水獭的肉垫。TA认为对此的描写含糊不清,甚至可能会与实际情况相反。

“首先,我想有必要先仔细了解肉垫的构造。”

TA用一如既往帅气的字体写下这句话后,接着用擅长的插画对肉垫的各个部位(掌垫、指垫、足底垫、趾垫、指根垫)进行了说明。线条清楚得令人难以相信这只是一张传真,就连圆鼓鼓的凸起和沾水后光泽鲜艳的样子都展现无遗。

“接下来的问题是,这里出现的水獭是什么水獭。根据种类不同,肉垫的描写自然也会有所变化。”

传真还在源源不断地接收着,肉垫图一张张被传了过来。亚洲小爪水獭、欧亚水獭、加拿大水獭、秘鲁水獭、短爪水獭、黑鹅绒水獭、巨獭……作为参考资料还有蜂猴、豹猫、果子狸、马来熊、跳兔、食蚁兽、霍加狓……咔嚓咔嚓的干燥声音回荡在寂静的房间里。传真机吐出来的纸一张一张飘落到地板上,仿佛在说:“平时总是贴在地面上,本应不被人看见的肉垫,现在为什么要将我们这样暴露给人看?”虽然是一副茫然不解的表情,它们却没有抱怨,规规矩矩地排列着。

我拾起一张,用脸颊蹭了蹭那肉垫。肉垫看起来胀鼓鼓的,有一种深邃而柔软的触感传来。

我想着校对,感慨原本一辈子也不会见面的两个人,却毫无疑问地被连接在了一起。现在,在这广阔的世界里对水獭的肉垫绞尽脑汁的人,只有我们两个。

(原稿零枚)