长发

【题解】

《毛诗序》:“《长发》,大禘也。”《郑笺》:“大禘,郊祭天也。《礼记》曰:‘王者禘其祖之所自出,以其祖配之。’是谓也。”这是说,大禘,就是国君祭天,以自己的祖先陪享的一种仪式。此诗大约就是商代举行这种祭礼时所奏的颂歌。诗中主要歌颂了商王朝的创建者汤的业绩,但因商族历史悠久,始祖契(xiè)是尧舜时的司徒,为著名贤臣,商族追封他为“玄王”。据传说汤是契的第十三代孙。契有孙子叫相土,也对商族的兴盛作出过贡献,所以诗中也称颂了他们的功绩。全诗共七章,第一章写商族的起源,写契母有娀氏女吞燕卵而生契的神话。第二章写契和相土的功业。第三章写汤的出生和品德。第四、五两章叙述汤征服周围各族,置于汤的统治之下。第六章写汤征服夏族的过程。第七章歌颂汤及其辅佐伊尹的功绩。诗的内容非常丰富,可说是一篇商人的开国史诗。

濬哲维商[1], 长发其祥[2]。 洪水芒芒, 禹敷下土方[3]。 外大国是疆[4], 幅陨既长[5]。 有娀方将[6], 帝立子生商[7]。

【译文】

大哲睿智是我商, 长久兴旺永吉祥。 洪水茫茫岁月长, 大禹治理定四方。 远方大国成边疆, 幅员从此宽又广。 有娀氏女正少壮, 上帝立子创殷商。

【注释】

[1]濬(ruì)哲:明智。濬,为“睿”的假借。

[2]长:久。发:兴发。祥:福祥。

[3]敷:布,治。下土:天下的土地。方:四方。

[4]外大国:指商国之外大国,古称“诸夏”。《毛传》曰:“诸夏为外。”陈奂《诗毛氏传疏》:“禹有天下曰夏,故畿内为夏,畿外为诸夏也。”疆:疆界,此处作动词。

[5]幅陨:即“幅员”,疆域。

[6]有娀(sōng):国名。《殷本纪正义》:“《记》云:桀败于有娀之墟。有娀当在蒲州。”这里指契母有娀氏之女。方:正。将:大。

[7]帝:上帝。立子生商:立其子而有商。有娀氏生契,尧封契于商,之后汤称王,以商为国号。


玄王桓拨[8], 受小国是达[9], 受大国是达。 率履不越[10], 遂视既发[11]。 相土烈烈[12], 海外有截[13]。

【译文】

始祖玄王真英明, 小国归附令能行, 大国归附也听令。 遵循礼俗不越轨, 遍地巡视以理政。 先祖相土功显赫, 海外诸侯都听命。

【注释】

[8]玄王:殷商后代对始祖契的尊称。桓拨:英明。拨,《韩诗》作发。王先谦《诗三家义集疏》:“桓拨二字平列,训桓为武,训发为明,言玄王有英明之姿。”

[9]受:接受。达:通达,顺利。

[10]率履:循礼。不越:不超越礼的规定,不越轨。

[11]遂:乃,于是。视:省视,视察。既:犹“而”。发:通“拨”,治也。

[12]相土:契的孙子。《史记·殷本纪》:“契卒,子昭明立。昭明卒,子相土立。”烈烈:威武貌。

[13]海外:指四海之外。截:治理,指治理海外之地。一说有截同截截,整齐貌。《郑笺》:“四海之外率服,截而整齐。”


帝命不违, 至于汤齐[14]。 汤降不迟[15], 圣敬日跻[16]。 昭假迟迟[17], 上帝是祗[18], 帝命式于九围[19]。

【译文】

祖先从不违天命, 传到成汤王业成。 汤王降生正当时, 明智谨慎与日增。 召请神灵来保佑, 对待上帝恭谨诚, 上帝命他作典型。

【注释】

[14]齐:同,一致。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“诗总括相土以下诸君,谓商先君之不违天命,至汤皆齐一。”

[15]降:降生。