甫田

【题解】

此诗为暮春时节周王祭祀祈求丰年的乐歌。歌中讲述了田地的广阔,庄稼的茂盛,粮食的丰收,农夫的劳动,还有祭祀求福等情景。诗中可看到周人对农业生产的重视。周王亲自来到田间巡视,看到农夫努力耕耘,他们的妻子孩子也到田间送饭,田官也为这丰收景象而满心欢喜。面对这欣欣向荣的景象,平日威严的周王没有发怒,“曾孙不怒”,实是喜悦。此诗可以使我们看到周人以农业为国家根本的态度,帝王亲自来到田间,过问、观察春耕的情况;还有丰年储备粮食,以备歉年救灾,这一自古形成的制度。这些史料的记载对了解周代社会是很珍贵的。诗中人物活动也描绘如画。孙鑛评论说:“真率中却有腴味。盖由安插得好,亦以笔净故。若‘食陈’,若‘烝士’,若‘尝旨否’,皆是典故,乃随景插入,既增其态,复核其事,笔力何等高妙。”特别值得一提的是,诗中有两处提到“我田既臧,农夫之庆”、“黍稷稻粱,农夫之庆”,是说粮食的大丰收是托了农夫的福,也就是说,靠了农夫的辛勤劳动。说明周代统治者重视民众,看到了劳动人民的巨大作用。

倬彼甫田[1], 岁取十千[2]。 我取其陈[3], 食我农人[4], 自古有年[5]。 今适南亩[6], 或耘或耔[7], 黍稷薿薿[8]。 攸介攸止[9], 烝我髦士[10]。

【译文】

一片良田广无边, 每年获谷千万石。 取出往年储存米, 分给农夫作食粮, 自古丰年都这样。 我到南亩去巡视, 农夫锄草培土忙, 黍稷茂盛长得壮。 停下巡视歇歇脚, 招我田官问周详。

【注释】

[1]倬(zhuō):广阔貌。《说文》:“倬,大也。”甫田:大田,或以为指公田。

[2]十千:形容收获粮食之丰。朱熹《诗集传》曰:“十千,谓一成之田。地方十里,为田九万亩,而以其万亩为公田,盖九一之法也。”意指在九分之一的公田上收获的粮食。

[3]陈:指陈旧粮食。

[4]食(sì):拿东西给人吃。农人:农夫,指农奴。《诗集传》曰:“言于此大田,岁取万亩之入以为禄食。及其积之久而有余,则又存其新而散其旧,以食农人,补不足,助不给也。”意将旧粮补助那些粮食不够吃的农人。

[5]有年:丰年。《诗集传》曰:“盖以自古有年,是以陈陈相因,所积如此。然其用之之节,又合宜而有序如此,所以粟虽甚多,而无红腐不可食之患也。”是说丰年存粮的制度自古就有。

[6]适:往。南亩:向阳之地。

[7]耘:除草。耔(zǐ):培土护苗根。

[8]薿薿(nǐ):茂盛貌。

[9]攸:语助词。介:休息。止:止息。

[10]烝:进,召之前来。髦士:英俊之士,此处当指田畯,即公田的农官。


以我齐明[11], 与我牺羊[12], 以社以方[13]。 我田既臧[14], 农夫之庆[15]。 琴瑟击鼓, 以御田祖[16], 以祈甘雨[17]。 以介我稷黍[18], 以谷我士女[19]。

【译文】

黍稷盛在祭器里, 还有纯色的羔羊, 祭祀社神和四方。 我的庄稼大丰收, 实赖农夫的福祥。 奏起琴瑟打起鼓, 迎接祭祀我神农, 祈求甘霖从天降。 助我庄稼更繁茂, 养育家人得安康。

【注释】

[11]齐(zī)明:指祭器中盛着黍稷,用以祭祀。齐,同“粢”。明,成。《释名》:“成,盛也。”

[12]牺羊:献给神灵的羔羊。牺,指毛色纯一的牲畜。一说指牛。

[13]社:祭土地神。方:祭四方之神。

[14]臧:善,指田丰产。

[15]农夫之庆:指托农夫之福。《诗集传》曰:“我田之所以善者,非我之所能致也,乃赖农夫之福而致之耳。”庆,福。