楚茨

【题解】

这是周王祭祀祖先的乐歌。在年末丰收之后,周王率子孙在祖庙举行隆重的祭祖典礼,祈求祖宗神灵赐福。此诗从稼穑言起,由垦荒到丰收,由丰收而祭祀,由祭祀而获福禄,这是祭前的整体叙述。然后各章从各种祭品的丰盛,从祭者态度的恭敬谨慎,念诵祭辞,送神送宾客,以及祭祀完毕的家宴,写得井井有条,使我们了解到古代祭祀的全过程,极富民俗学和史料学价值。姚际恒《诗经通论》说:“煌煌大篇,备极典制。其中自始至终一一可案,虽繁不乱。《仪礼·特牲》、《少牢》两篇皆从此脱胎。”孙鑛评论此诗说:“气格宏丽,结构严密。写祀事如仪注,庄敬诚孝之意俨然。有景有态,而精语险句,更层见错出,极情文条理之妙。”说得很有道理。

楚楚者茨[1], 言抽其棘[2]。 自昔何为[3]? 我蓺黍稷[4]。 我黍与与[5], 我稷翼翼[6]。 我仓既盈[7], 我庾维亿[8]。 以为酒食, 以享以祀。 以妥以侑[9], 以介景福[10]。

【译文】

丛丛蒺藜长满地, 平整田地除荆棘。 自古开荒欲何为? 我们要种黍和稷。 我们黍子多茂盛, 我们稷子多整齐。 我们粮仓已装满, 囤里藏粮可亿计。 用它酿酒和做饭, 用它祀神祭祖先。 请神安坐进酒食, 求神赐福大无边。

【注释】

[1]楚楚:繁密丛生貌。茨:蒺藜,草本,生于陆地,果实有刺。

[2]抽:除,拔除。棘:棘刺,这里指蒺藜,因蒺藜多刺。

[3]自昔:自古。

[4]蓺(yì):种植。

[5]与与:繁盛貌。

[6]翼翼:与“与与”意近。

[7]仓:粮仓。

[8]庾(yǔ):用草席制的圆形露天粮囤。亿:《郑笺》:“十万曰亿。”其意为盈,满。

[9]妥:安坐。侑:劝,指劝进酒食。

[10]介:助。


济济跄跄[11], 絜尔牛羊[12], 以往烝尝[13]。 或剥或亨, 或肆或将。 祝祭于祊[14], 祀事孔明[15]。 先祖是皇[16], 神保是飨[17]。 孝孙有庆[18], 报以介福, 万寿无疆!

【译文】

助祭恭敬又端庄, 洗净祭品牛和羊, 准备送去供祭享。 有的剥皮有的煮, 有的摆列端上堂。 司祭庙内告祖先, 祭祀完备又周详。 先祖神灵往受祭, 他们来把祭品尝。 “孝子贤孙多吉祥, 神灵将那洪福降, 子孙万代寿无疆!”

【注释】

[11]济济:严肃恭敬的样子。跄跄(qiàng):走路有节奏的样子。

[12]絜:通“挈(qiè)”,持,拿着。一说训絜为“洁”,即洗干净牛羊以供祭祀用。亦通。

[13]烝尝:冬祭祖先曰“烝”,秋祭祖先曰“尝”,此处泛指祭祀。

[14]祊(bēng):宗庙、祠堂门内设祭坛之处。

[15]孔:很。明:完备。

[16]皇:往。《郑笺·信南山》:“皇之言往也。”或以为彷徨,即神灵徘徊。

[17]神保:神灵。一说指神所依凭之神尸。飨:享受祭祀所献酒食。

[18]孝孙:主祭之人。庆:福祥,可贺之事。


执爨踖踖[19], 为俎孔硕[20], 或燔或炙。 君妇莫莫[21], 为豆孔庶[22]。 为宾为客, 献酬交错[23]。 礼仪卒度[24], 笑语卒获[25]。 神保是格[26], 报以介福, 万寿攸酢[27]!

【译文】

厨师恭敬做菜肴, 食案很大肉不少, 有的烧煮有的烤。 主妇恭敬仪态好, 端上食品一道道。 宾客纷纷来就座, 主客敬酒杯交错。 各种礼仪合法度, 言谈笑语合规则。 祖先神灵已降临, 洪天大福赐子孙, 愿你长寿保青春!

【注释】

[19]执爨(cuàn):掌灶之人。爨,即“灶”,厨房。踖踖(jí):形容掌灶者敏捷恭敬之貌。