第93章 Premiere Anneé-Suisse(第3/4页)

只见他摇了摇头说:“不合适了,夏洛琳。我只想给你念一些美好的东西,至少是现在。”

她躺下,闭上眼,听见他翻动书页的响动。暖阳调和着植物繁茂的生命力,她感到由衷的舒适和放松。

“Shakespeare's Sos。”

李斯特一板一眼地用法语读着书名,却不料将夏洛琳逗笑了。

“有什么问题?”他敛了敛神色。

钢琴家的发音一点问题都没有。只不过小提琴家一想到莎士比亚和他的十四行诗,脑子里就回响着用英伦腔调朗诵的诗句。

法语的十四行诗,对她而言有些过于新奇。

“没、没有。弗朗茨,你手头的这本莎翁十四行诗有英文原诗吗?”她顺了顺气。

“是英法双语本,怎么了?”他确认了一遍。

“那……亲爱的,麻烦请给我读英文原诗就好。”她眼睛晶亮,笑着期待道,“务必!”

“……”

李斯特浑身一僵,手指紧拽,指甲在纸面上烙下了深深的印痕。

他有点后悔了,自己为什么要想不通要给她念诗。那么多情诗集子放着不选,为什么独独挑了本莎士比亚。

他赌十个缪塞,她绝对是故意的。

“求你?我真的很想听英语朗诵的‘Shakspeare's Sos’。”

夏洛琳再次请求着,但她坏心地用上了伦敦腔念出了书名。李斯特只觉得气血上涌,额间的青筋狂跳。

他深吸一口气,认命地随意摊开了书本,就着这些看着好像认识、实际要靠猜测的词汇,硬着头皮将它们凑成诗句。

“我的缪斯缄口不语自有分寸,

其他诗人歌唱你都声嘶力竭。

瞧他们奋笔挥洒下灿灿诗行,

似有全体缪斯助其玉琢金雕。”

太可爱了。

混着法语腔调的英文诗句,被李斯特一板一眼念出来,情诗的味道荡然无存。

夏洛琳要用手紧捂住嘴才能防止那些细碎的笑声飞出去。看着她双肩因忍笑而颤动的双肩,李斯特似乎在这种近乎自虐的行为中找到了一丝快慰,遂放开了嗓音。

“我信言不美,他们美言不信,

用生花妙笔写下卷积的颂文,

我似教堂里领众应答的白丁,

对才子颂词一口一声‘阿门’。”

在这种怪异的语调里,夏洛琳在闭目中品出了些许别样的韵味来。她的眼皮越来越重,在细碎的低笑声里,修普洛斯罂.粟的花粉悄无声息地降临。

“凡称道你者,我都说‘不错,当真’。

颂诗纵已好到极顶,我还想增辉。

这只是我的心意,虽未出口,但真爱实已先行。”

午后时光正好,一切都是祥和的美满。李斯特阖上诗集,凑近熟睡的夏洛琳,在她耳边用低醇的法语念完最后的诗行。

“你且尊重他们,由于他们雕章琢句;

尊重我,因我以行动代替无声言词。”

一个轻吻绽放在额间,伴着蔷薇的芬芳。

*

入夜。

夏洛琳踟蹰了良久,终于决定今晚还是去另一间客房休息。等她走到门边,发现房门被上了锁的她一头黑线。

“弗朗茨,”她扒在打开的主卧门边,探出头问道,“另一间卧房、怎么锁上了?”

“有什么问题?”他还在桌边写写画画。

“钥匙给我,我想去那边睡。”

“钥匙?我扔了。”他终于停下了笔,转过身笑着指了指那张大床,“你应该睡在这里。”

“!”

“我亲爱的夏洛琳,我认为从此以后我们理应住一个房间。对了,以后旅行的中转酒店,我觉得一个双人间就足以满足需求了。”他似乎又想起了什么,笑着不容拒绝地补充道,“等我们回巴黎了,我们就换个大点的房子怎么样——只有一间大卧室的那种?”

作者有话要说:【瑟南克尔】

不是杜撰的法国作家,李子在19世纪30年代这段时期是真的很喜欢他的书。因为这个作家的某本书,李子还写了一首很棒的曲子收在《旅行岁月》里面。