第十六章

赫尔克里·波洛兴致勃勃地看着古德博迪夫人。那简直就是一张女巫的脸,让人自然而然就想到女巫,虽然她本人非常和蔼,但还是打破不了这个联想。她说起话来很吸引人,也让人很愉快。

“对,我当时在那儿,没错。我经常扮演女巫。牧师去年还夸我,说我在庆典上演得特别成功,要奖励我一顶新的尖帽子。女巫的帽子和其他东西一样,也会用坏。是的,那天我在那儿。我会编一些小诗,您知道。我是说给女孩儿们写的那些诗,用她们的洗礼名编的。比阿特丽斯一首,安一首,其他人也有。我把这些告诉模仿神灵说话的人,他们再对着镜子里的女孩儿读出来。那些男孩儿,尼古拉斯少爷和小德斯蒙德,他们就让伪造的照片飘下来。快笑死我了,有一些特别好笑。那些男孩儿把毛发粘得满脸都是,然后互相照相。看看他们都穿了什么!有一天我看到德斯蒙德少爷了,您很难想象他穿的什么。玫瑰色的大衣还有浅黄褐色的马裤。穿得比女孩儿们还暴露,是的。女孩儿们现在想的就是把裙子拉高点儿,再拉高点儿,那对她们没什么好处,因为她们得在里面穿更多。我是说她们称为连体紧身衣裤和紧身衣的东西,在我们那个年代只有合唱团的舞女才穿,好女孩是不穿的。她们把钱都花在了这上面。但是男孩儿,要我说,他们就像翠鸟、孔雀或者是极乐鸟。好吧,我愿意看到一点儿颜色,并且一直觉得古时候挺好玩,像从图片上看到的那样。您知道,每个人的衣服上都有花边,留着鬈发,戴着绅士帽什么的。他们确实做了些好东西让那些女孩儿看。还有紧身衣和紧身裤。据我所知,提到过去,女孩儿们想的几乎都是穿上蓬蓬的大裙子——他们后来称它衬布裙——以及领子边围一圈荷叶边!我祖母,她曾跟我讲过她的那些小姐们。她是女佣,为维多利亚时的一个富有家庭服务。她的小姐们——我想应该是在维多利亚时期之前——当时在位的是脑袋像颗梨的那位国王——傻子比利,不是吗,威廉四世——那时候,她的小姐们,我是指我祖母照顾的小姐们,她们要穿长到脚踝的棉布外衣,非常保守,但是她们经常把布用水打湿,让它们贴在身上。您知道,紧贴着身体,就能展示想展示的一切。然后穿着走来走去,看着非常端庄,但实际上让那些绅士看得心里直痒,没错,确实是。

“我把驱邪球借给德雷克夫人办晚会用。是从一个杂物拍卖会上买的。就挂在烟囱那儿,您看到了吗?非常明亮的深蓝色。我一直把它挂在门的上方。”

“您会预见未来吗?”

“肯定不能说我会,是吗?”她笑道,“警察不喜欢我那么说。倒不是他们介意我预见什么而是没什么用。在这样一个地方,你不用问就知道谁和谁在一起了,所以很容易预言。”

“您能从驱邪球里看看,看着那儿,看见是谁杀了那个女孩儿,乔伊斯吗?”

“您搞混了,真的。”古德博迪夫人说,“能看见万物的是水晶球,不是驱邪球。如果我告诉您我认为是谁做的,您也不会相信。您会说这是违反自然规律的。但是确实发生的好多事都违反了自然规律。”

“您说的话有些道理。”

“这是一个宜居的好地方,至少整体上是。大多数人都很体面,但是无论您去哪儿总会有一些是魔鬼的后代。他们生来就是魔鬼。”

“您是指——黑魔法?”

“不,不是。”古德博迪夫人轻蔑地说,“那都是胡说八道,胡说。那是那些总干蠢事的人的托词。包括性还有其他的。不,我是指魔鬼之手碰过的那些人。他们生来就是如此。撒旦的儿子。他们生性如此,所以杀戮对他们来说不值一提,只要能得到好处就行了。他们想要什么就必须得到什么,为此不择手段。即使他们长得像天使一样美丽。我知道有个小女孩儿,七岁。杀了她的小弟弟和小妹妹。那是一对双胞胎,才五六个月大。她在婴儿车里掐死了他们。”