第二章 山羊背上

《对维吉尼亚大呆瓜的注解》

在全世界都难得一见的这种奇特生物通常离群索居于以下地点:乏人问津的客厅,花园的隐蔽处,还有图书馆和修道院里最偏僻的角落。

若遭遇其他物种,甚或引起注意,它们通常都会退入只存在于想象中的要塞里。它们以孤独为食。与那些拥有明确求偶习性的动物不同,维吉尼亚大呆瓜有的只是一堆杂乱无章的想法,对繁衍后代毫无助益,反会加速其种族的灭绝。

其特征……

“斯蒂芬,”裴尔说,“你没事吧?”

“没事,”他说,“抱歉。”

“你看起来没什么精神,接下去的路又很陡。要我再拉住你的手吗?”

“呃,不了,谢谢。我想我能行。”

他把注意力集中到那条羊肠小道上。早先有一朵云彩飘来,吞没了他们,这对来自平原地区的男孩来说算是次离奇的体验。此时他们已走出云朵,步入一座地势较高的小山谷。

许多用石块堆砌而成,勉强可算作三角形的羊圈映入眼帘。

这证实了当地居民的存在,就像羊群的存在一样。一道蜿蜒的烟雾自视野中唯一一座人类居所处升起。那是一栋草皮屋顶的房子,外加两间外屋。

“这气味是什么?”斯蒂芬皱起鼻子问道。

“噢,你最好习惯起来。”她说。

牧羊人是个黑发黑眸,四肢修长的年轻男子。他毫不掩饰地用怀疑的目光打量斯蒂芬,可看到裴尔修女时却很高兴,还用力拥抱了她,吻了她的脸颊。斯蒂芬发觉自己根本不在乎这一切。

等他们开始用对他来说相当陌生的语言交谈时,他就觉得更无趣了。不是他在戴姆斯台德听到的那种错漏百出的阿尔曼方言,也不像任何相关的语言。他认为那多半是某种维希莱陶坦方言,但他只见过书面的文字,从来没亲口念过,口音和他研究过的千年前的语言相比也变化了不少。

他听到陌生的语言时,总是兴致大过苦恼,但这次情况正好相反。他们俩究竟在说什么?她为何发笑?那家伙又为何对他摆出那副奇怪的,也许是轻蔑的神情?

一段感觉很漫长的谈话过后,那男子终于朝斯蒂芬伸出了手。

“我是佩恩霍,”他说,“我帮你和泽米丽。我靠得住。呃,你们去哪?”

斯蒂芬偷偷看了眼裴尔——泽米丽?在他们匆忙逃跑的途中,这个问题是他们从未涉及的。他努力保持平静,可显然不擅此道,因为她立刻就察觉了他的疑心。

“我已经知道它在北面了,”她对斯蒂芬说,“人人都知道。可现在你得在东北、西北,或者随便什么方向之间选一个。”她冲着佩恩霍点点头,“如果你相信我,你就得相信他。”

“噢,这就是问题所在,不是吗?”斯蒂芬说。

裴尔修女耸耸肩,举手投降。

斯蒂芬转转眼珠。

“显然,我没有选择。”他续道。有宜韩和衡内在的时候,他没准还能找到路穿过纷乱的群山,可没了他们,这事看起来就希望渺茫了。

“我喜欢有自信的男人,”裴尔修女讽刺地说,“那么,我们该去哪儿?”

“一座山,”斯蒂芬说,“我不知道它现在的名字。它两千年前名叫‘韦尔-诺伊拉格纳斯’。我想它现在应该叫做‘伊斯里弗·凡德夫’,或者‘斯里凡迪’。”

“泽尔·斯勒凡奇,”佩恩霍思索着说,“我们也叫它‘巨角’兰翰山。按老鹰的水准来说,它离得不太远。可过去的路——”他皱起眉头,做了个拧手的动作,“诺瑞迪赫。不能骑马。你们需要卡布克。”

“卡布克?”斯蒂芬问。

“你刚才问过那种味道,”裴尔修女说,“你就快要见到它的来源了。”

卡布克:这种动物和儿童寓言里的任何生物都大相径庭,它们看起来像是山羊和绵羊的亲族,有同样的晶体状横向瞳孔,向后弯曲的角,而且体表通常覆满羊毛。但它站立时,肩膀和小型马同宽,肌肉也几乎同样发达,这让它的外表庞大得出奇,但支撑这副身躯的却是相对颇为脆弱的四条腿。比起骑马,巴戈山脉的住民更喜欢骑着它们来走山路,因为它们天生就擅长在碎石和陡坡上行走。它们身上可以安置马鞍和背袋,只是会表现得很不情愿,而且动作笨拙得连骡子都不如。而且它还有个不容忽视且无法掩盖的特点。